Inklingo

Wie sagt man "dekorieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdekorierenist decorarverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie das Schmücken oder Verzieren von Räumen, Häusern oder Gegenständen meinen, oft mit dem Ziel, sie für einen bestimmten Anlass schöner zu machen..

German → Spanisch

decorar

/deh-koh-RAHR//dekoˈɾaɾ/

verbA2allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie das Schmücken oder Verzieren von Räumen, Häusern oder Gegenständen meinen, oft mit dem Ziel, sie für einen bestimmten Anlass schöner zu machen.
Ein Kind hängt bunte Papiergirlanden auf und stellt eine Vase mit bunten Blumen auf einen Holztisch in einem gemütlichen Raum.

Beispiele

Decoramos la casa para la Navidad con luces y árboles.

Wir schmücken das Haus für Weihnachten mit Lichtern und Bäumen.

Queremos decorar la sala con globos para la fiesta.

Wir wollen das Wohnzimmer für die Party mit Luftballons dekorieren.

Ella decora pasteles de forma profesional.

Sie dekoriert professionell Kuchen.

Si decoras tu habitación con colores claros, se verá más grande.

Wenn du dein Zimmer mit hellen Farben dekorierst, wird es größer wirken.

Dekorieren 'mit'

Wenn du sagen möchtest, womit du dekorierst, benutze das Wort 'con' (mit). Zum Beispiel: 'Decorar con flores' (Mit Blumen dekorieren).

Ein regelmäßiges Muster

Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Es gibt also keine kniffligen Stammänderungen zu merken.

Decorar vs. Maquillar

Fehler:Voy a decorar mi cara para la fiesta.

Korrektur: Voy a maquillarme para la fiesta.

adornar

/ah-dor-NAR//aðoɾˈnaɾ/

verbA2allgemein
Nutzen Sie dieses Wort, wenn es darum geht, etwas (einen Raum, einen Gegenstand) durch Hinzufügen von Dekorationen schöner oder ansprechender zu machen, oft mit einem Fokus auf ästhetische Verbesserung.
Ein buntes Wohnzimmer, das mit bunten Partybannern und Ballons dekoriert wird.

Beispiele

Le gusta adornar el jardín con flores coloridas.

Sie mag es, den Garten mit bunten Blumen zu schmücken.

Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.

Wir wollen das Haus für die Party morgen dekorieren.

Ella adorna su cabello con flores de colores.

Sie schmückt ihr Haar mit bunten Blumen.

El cocinero adornó el postre con hojas de menta.

Der Koch garnierte das Dessert mit Minzblättern.

Verwendung von 'con' zur Beschreibung von Materialien

Wenn du sagen möchtest, womit du etwas schmückst, verwende das Wort 'con' (mit) direkt nach 'adornar'.

Verwechslung mit 'decorar'

Fehler:Verwendung von 'adornar' nur für Häuser.

Korrektur: 'Decorar' wird häufig für Innenarchitektur und Malerei verwendet, während 'adornar' normalerweise für das Hinzufügen kleiner Ornamente, Accessoires oder festlicher Details verwendet wird. Im Deutschen ist 'dekorieren' oft allgemeiner, während 'schmücken' eher für das Hinzufügen von Zierrat steht.

ilustrar

/ee-loos-trahr//ilusˈtɾaɾ/

verbB1spezifisch (Literatur, Verlagswesen)
Dieses Wort bedeutet „illustrieren“ und wird verwendet, wenn Bilder oder Grafiken zu einem Text hinzugefügt werden, z. B. in Büchern oder Artikeln. Es hat nichts mit dem Dekorieren von Räumen zu tun.
Ein Kind zeichnet einen bunten Drachen in ein Buch.

Beispiele

El artista va a ilustrar el cuento infantil.

Der Künstler wird die Kindergeschichte illustrieren.

Ella va a ilustrar el nuevo libro de cuentos.

Ella va a ilustrar el nuevo libro de cuentos.

El artista ilustró la portada con colores vivos.

El artista ilustró la portada con colores vivos.

Estamos buscando a alguien para ilustrar el manual técnico.

Buscamos a alguien que ilustre el manual técnico.

Verwendung von 'con' für Werkzeuge

Wenn Sie angeben, womit etwas illustriert wurde, verwenden Sie 'con' (mit). Beispiel: 'Ilustrar con acuarelas' (Mit Aquarellfarben illustrieren).

Direkte Handlung

Dieses Verb wirkt direkt auf das Objekt. Sie benötigen keine Präposition wie 'a', es sei denn, Sie illustrieren eine Person (was im Sinne des Zeichnens selten vorkommt).

Ilustrar vs. Dibujar

Fehler:Verwendung von 'ilustrar' für eine einfache Kritzelei.

Korrektur: Verwenden Sie 'dibujar' für einfaches Zeichnen. 'Ilustrar' impliziert normalerweise, dass die Zeichnung Teil eines größeren Projekts ist, wie einer Geschichte oder einer Zeitschrift.

Verwechslung von „decorar“ und „adornar“

Die Wörter „decorar“ und „adornar“ sind sehr ähnlich und oft austauschbar. „Decorar“ ist jedoch etwas gebräuchlicher für das allgemeine Schmücken von Räumen, während „adornar“ manchmal einen stärkeren Fokus auf die reine Verschönerung legt. Achten Sie darauf, „ilustrar“ nicht mit „dekorieren“ zu verwechseln, da es „illustrieren“ bedeutet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.