Wie sagt man "gelegenheiten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gelegenheiten” ist “ocasiones” — verwenden Sie 'ocasiones', wenn Sie sich auf bestimmte Ereignisse, Momente oder Anlässe beziehen, die stattfinden..
ocasiones
Beispiele
En ocasiones, me gusta desayunar tarde.
Gelegentlich mag ich es, spät zu frühstücken.
oportunidades
oh-poor-too-nee-DAH-des/o.por.tu.niˈða.ðes/

Beispiele
Hay muchas oportunidades de trabajo en esta ciudad.
Es gibt viele Arbeitsmöglichkeiten in dieser Stadt.
Debes aprovechar todas las oportunidades que la vida te da.
Du solltest alle oportunidades nutzen, die dir das Leben gibt.
Las nuevas tecnologías ofrecen grandes oportunidades para el aprendizaje.
Neue Technologien bieten großartige oportunidades zum Lernen.
Feminines Plural
Da das Grundwort 'oportunidad' auf -d endet, ist es feminin. Wenn Sie es in den Plural setzen, wird es zu 'oportunidades' und erfordert feminine Pluralartikel wie 'las' oder 'muchas'.
Verwendung von 'Aprovechar'
Das am häufigsten verwendete Verb im Zusammenhang mit diesem Wort ist 'aprovechar' (nutzen/ergreifen). Man sagt oft 'aprovechar las oportunidades'.
Geschlechtsfehler
Fehler: “Los oportunidades”
Korrektur: Las oportunidades. Denken Sie daran, dass Wörter, die auf -dad, -tad, -tud und -ción enden, im Spanischen fast immer feminin sind, auch wenn sie auf 'd' enden.
veces
/BEH-sess//'be.ses/

Beispiele
He ido a Madrid dos veces.
Ich war zweimal in Madrid.
Te lo he dicho muchas veces.
Ich habe es dir oft gesagt.
A veces, prefiero quedarme en casa.
Manchmal ziehe ich es vor, zu Hause zu bleiben.
Singular vs. Plural
'Veces' ist der Plural von 'vez'. Verwenden Sie 'una vez' für 'einmal' und 'dos veces', 'tres veces' usw. für 'zweimal', 'dreimal' usw. Im Deutschen verwenden wir oft 'mal' (z.B. 'einmal', 'zweimal'), was dem spanischen Muster entspricht.
Zählen von Vorkommnissen
Kombinieren Sie eine Zahl mit 'veces', um anzugeben, wie oft etwas passiert. Es ist das Standardwort, um Instanzen zu zählen.
Verwechslung von 'veces' und 'tiempo'
Fehler: “No tengo muchas veces para jugar.”
Korrektur: No tengo mucho tiempo para jugar. Deutsche Sprecher neigen dazu, 'tiempo' (Zeit als Konzept/Dauer) mit 'veces' (zählbares Vorkommnis) zu verwechseln, ähnlich wie im Deutschen 'Zeit' und 'Mal' unterschieden werden.
Sagen von 'einmalen'
Fehler: “Fui a la tienda una veces.”
Korrektur: Fui a la tienda una vez. Da 'una' Eins bedeutet, benötigen Sie die Singularform 'vez', genau wie im Deutschen 'einmal' und nicht 'eins Male'.
Ocasiones vs. Oportunidades
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

