Inklingo

Wie sagt man "gurke" auf Spanisch

German → Spanisch

pepino

peh-PEE-nohpeˈpino

nounA1
Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für die „Gurke“ als Gemüse, die man roh oder in Salaten isst.
Eine ganze grüne Gurke und mehrere Gurkenscheiben auf einer sauberen Holzoberfläche.

Beispiele

Me gusta comer ensalada de pepino en verano.

Ich esse im Sommer gerne Gurkensalat.

Tienes que pelar el pepino antes de cortarlo.

Du musst die Gurke schälen, bevor du sie schneidest.

Me importa un pepino lo que digan de mí.

Es ist mir völlig egal, was sie über mich sagen.

Immer maskulin

Obwohl viele Gemüsesorten auf 'a' enden, ist 'pepino' immer maskulin. Du musst 'el' oder 'un' davor setzen.

Negative Bedeutung

Wenn es in der Wendung 'importar un pepino' verwendet wird, fungiert es wie das Wort 'nichts', um zu zeigen, dass du kein Interesse an etwas hast.

Gurke vs. Essiggurke

Fehler:Pedí un pepino en mi hamburguesa.

Korrektur: Pedí un pepinillo en mi hamburguesa. Verwende 'pepino' für das frische Gemüse und 'pepinillo' für die kleine eingelegte Variante.

patata

pah-TAH-tahpaˈtata

nounB2informal
Diese umgangssprachliche Bedeutung wird verwendet, um etwas sehr Langsames, Schlechtfunktionierendes oder Minderwertiges zu beschreiben, ähnlich dem deutschen „Gurke“ für ein schlechtes Auto.
Ein altes, rostiges Auto mit einem platten Reifen und Rauch, der aus dem Motor kommt.

Beispiele

Este móvil es una patata, siempre se apaga solo.

Dieses Handy ist eine Gurke, es schaltet sich immer von selbst ab.

No compres ese coche, es una patata.

Kauf dieses Auto nicht; es ist eine Klapperkiste.

Objekte beschreiben

Wenn 'patata' verwendet wird, um ein minderwertiges Objekt zu beschreiben, benutzt man die Wendung 'ser una patata' (eine Kartoffel sein).

Verwendung für Personen

Fehler:Eine Person als 'una patata' zu bezeichnen, um zu bedeuten, dass sie minderwertig ist.

Korrektur: Dieser Slang ist normalerweise für Objekte wie Autos, Computer oder Werkzeuge reserviert, nicht für Personen.

Verwechslung von Gemüse und Technik-Begriff

Der häufigste Fehler ist, die umgangssprachliche Bedeutung von „patata“ (etwas Schlechtes/Langames) mit dem Gemüse „pepino“ zu verwechseln. Denken Sie daran: „Pepino“ ist immer das Gemüse, während „patata“ im übertragenen Sinne verwendet wird.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.