Wie sagt man "ich gieße" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich gieße” ist “riego” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie das regelmäßige Gießen von Pflanzen meinen.
riego
ree-EH-gohˈrjeɣo

Beispiele
Yo riego las flores todas las mañanas.
Ich gieße die Blumen jeden Morgen.
Si no riego el césped, se pone amarillo.
Wenn ich den Rasen nicht gieße, wird er gelb.
Espera un momento, riego las macetas y salimos.
Warte einen Moment, ich gieße die Töpfe und dann gehen wir.
Der Vokalwechsel
Dieses Wort stammt von 'regar'. Beachten Sie, wie das 'e' zu 'ie' wird, wenn es betont wird (riego), aber 'e' bleibt, wenn es nicht betont wird (regamos).
Der 'g'-zu-'gu'-Wechsel
In der Vergangenheit (ich goss) wird das 'g' zu 'gu' (regué), um den harten 'g'-Laut vor dem 'e' beizubehalten.
Verwechslung mit 'Ich bete'
Fehler: “Riego por favor.”
Korrektur: Ruego por favor. 'Riego' bedeutet gießen; 'ruego' kommt von 'rogar' (bitten/flehen).
echo
é-choˈeʧo

Beispiele
Echo un poco de aceite a la sartén.
Ich gebe ein wenig Öl in die Pfanne.
Echo una moneda en la máquina de café.
Ich werfe eine Münze in den Kaffeeautomaten.
Ersatz für 'Poner'
In vielen Kontexten, besonders beim Hinzufügen von Zutaten, wird 'echo' (von 'echar') anstelle von 'pongo' (von 'poner') verwendet. Denken Sie daran als 'etwas hineinwerfen'.
Verwechslung von 'regar' und 'echar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

