Inklingo

Wie sagt man "ich gieße" auf Spanisch

German → Spanisch

riego

ree-EH-gohˈrjeɣo

verbA1gewohnte Handlung
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie das regelmäßige Gießen von Pflanzen meinen.
Eine Person hält einen Gartenschlauch und sprüht einen sanften Nebel über ein Gartenbeet.

Beispiele

Yo riego las flores todas las mañanas.

Ich gieße die Blumen jeden Morgen.

Si no riego el césped, se pone amarillo.

Wenn ich den Rasen nicht gieße, wird er gelb.

Espera un momento, riego las macetas y salimos.

Warte einen Moment, ich gieße die Töpfe und dann gehen wir.

Der Vokalwechsel

Dieses Wort stammt von 'regar'. Beachten Sie, wie das 'e' zu 'ie' wird, wenn es betont wird (riego), aber 'e' bleibt, wenn es nicht betont wird (regamos).

Der 'g'-zu-'gu'-Wechsel

In der Vergangenheit (ich goss) wird das 'g' zu 'gu' (regué), um den harten 'g'-Laut vor dem 'e' beizubehalten.

Verwechslung mit 'Ich bete'

Fehler:Riego por favor.

Korrektur: Ruego por favor. 'Riego' bedeutet gießen; 'ruego' kommt von 'rogar' (bitten/flehen).

echo

é-choˈeʧo

verbA2no context
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine Flüssigkeit zu etwas hinzufügen, z.B. beim Kochen oder Anrühren.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die eine einzelne Münze in eine kleine, offene Holzkiste fallen lässt.

Beispiele

Echo un poco de aceite a la sartén.

Ich gebe ein wenig Öl in die Pfanne.

Echo una moneda en la máquina de café.

Ich werfe eine Münze in den Kaffeeautomaten.

Ersatz für 'Poner'

In vielen Kontexten, besonders beim Hinzufügen von Zutaten, wird 'echo' (von 'echar') anstelle von 'pongo' (von 'poner') verwendet. Denken Sie daran als 'etwas hineinwerfen'.

Verwechslung von 'regar' und 'echar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'regar' (gießen, speziell für Pflanzen) und 'echar' (etwas hinzufügen). Denken Sie daran: Wenn Sie Pflanzen Wasser geben, ist es 'regar'. Bei allen anderen Flüssigkeiten, die Sie irgendwo hineingeben, verwenden Sie 'echar'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.