Wie sagt man "langwierig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “langwierig” ist “prolongado” — verwenden Sie 'prolongado', wenn Sie betonen möchten, dass etwas unerwartet oder aufgrund von Umständen länger gedauert hat als geplant, oft im Sinne von 'in die Länge gezogen'.
prolongado
pro-lon-GAH-dohpɾolonˈɡaðo

Beispiele
El proceso de aprobación de la solicitud se ha vuelto muy prolongado.
Der Genehmigungsprozess des Antrags hat sich sehr in die Länge gezogen.
El viaje fue muy prolongado debido al mal tiempo.
Die Reise dauerte wegen des schlechten Wetters sehr lange an.
Hubo un silencio prolongado antes de que ella respondiera.
Es gab eine verlängerte Stille, bevor sie antwortete.
El uso prolongado de este producto puede causar irritación.
Die ausgedehnte Nutzung dieses Produkts kann Reizungen verursachen.
Angleichung des Geschlechts
Dieses Wort muss sich an das beschriebene Substantiv anpassen. Verwende 'prolongado' für maskuline Substantive und 'prolongada' für feminine Substantive wie 'una espera prolongada' (ein langes Warten).
Stellung des Adjektivs
Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen steht dieses nach dem Substantiv, über das du sprichst. Sage 'un efecto prolongado', nicht 'un prolongado efecto' (obwohl letzteres manchmal in der Poesie verwendet wird).
Prolongado vs. Largo
Fehler: “Verwendung von 'largo', wenn etwas spezifisch 'in die Länge gezogen' oder zeitlich 'ausgedehnt' wurde.”
Korrektur: Verwende 'prolongado', wenn du betonen möchtest, dass etwas länger als üblich gedauert hat oder sich über einen Zeitraum erstreckte.
tardado
tar-DAH-dohtaɾˈdaðo

Beispiele
Conseguir la cita médica fue un trámite muy tardado.
Einen Arzttermin zu bekommen, war ein sehr zeitaufwendiges Verfahren.
El trámite para la visa es muy tardado.
Das Visumverfahren ist sehr zeitaufwendig.
No seas tardado, ya casi nos vamos.
Sei nicht so langsam, wir gehen schon fast.
Fue un viaje tardado por la lluvia.
Wegen des Regens war es eine langwierige Reise.
Genusangleichung
Denken Sie daran, die Endung auf „tardada“ zu ändern, wenn Sie feminine Wörter beschreiben, wie z. B. „una tarea tardada“ (eine zeitaufwendige Aufgabe).
Tardado vs. Lento
Fehler: “Die Verwendung von „lento“ für alles, was Zeit braucht.”
Korrektur: Verwenden Sie „lento“ für Geschwindigkeit (ein langsames Auto) und „tardado“ für Dauer (eine Aufgabe, die lange dauert).
Unterschied zwischen 'prolongado' und 'tardado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

