Wie sagt man "nicht oft" auf Spanisch
Das spanische Wort für “nicht oft” ist “raramente” — A2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Raramente como carne roja porque prefiero el pescado.
Ich esse selten rotes Fleisch, weil ich Fisch bevorzuge.
En esta ciudad raramente nieva durante el invierno.
In dieser Stadt schneit es selten im Winter.
Es un tipo de flor que raramente se ve en esta parte del mundo.
Es ist eine Blumenart, die in diesem Teil der Welt selten zu sehen ist.
Die Endung '-mente'
So wie das Deutsche '-lich' oder '-erweise' verwendet, um Adjektive in Adverbien umzuwandeln, verwendet das Spanische '-mente'. Man nimmt die weibliche Form des Adjektivs 'rara' und fügt 'mente' hinzu, um zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird.
Flexible Platzierung
Man kann 'raramente' vor das Verb stellen (Raramente voy) oder nach das Verb (Voy raramente). Die Platzierung am Satzanfang fügt etwas mehr Betonung hinzu.
Verwechslung von 'Raro' und 'Raramente'
Fehler: “Él es raramente.”
Korrektur: Él es raro (Er ist seltsam) oder Él viene raramente (Er kommt selten). 'Raro' wird verwendet, um eine Person/Sache zu beschreiben, und 'raramente', um eine Handlung zu beschreiben.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.