Wie sagt man "seltsamerweise" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “seltsamerweise” ist “curiosamente” — verwenden Sie „curiosamente“, wenn Sie eine überraschende oder interessante Tatsache einleiten möchten, die zum Nachdenken anregt..
curiosamente
/koo-ryoh-sah-MEN-teh//kuˌɾjosaˈmente/

Beispiele
Curiosamente, mi hermana tiene el mismo teléfono que tú.
Seltsamerweise hat meine Schwester dasselbe Handy wie du.
Curiosamente, nadie sabía nada sobre el regalo sorpresa.
Zu meiner Überraschung wusste niemand etwas über das Überraschungsgeschenk.
Curiosamente, el restaurante más famoso de la ciudad es también el más barato.
Interessanterweise ist das berühmteste Restaurant der Stadt auch das billigste.
Kommentar zu einer ganzen Aussage
Wenn du dieses Wort am Satzanfang gefolgt von einem Komma verwendest, beschreibt es deine Gefühle bezüglich des gesamten Satzes, nicht nur eines Verbs. Im Deutschen entspricht dies oft einem einleitenden Adverb wie 'seltsamerweise' oder 'komischerweise'.
Die Endung '-mente'
Diese Endung ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-erweise' oder '-lich' bei Adverbien. Da es sich um ein Adverb handelt, ändert es sich nie, um Geschlecht oder Zahl anzupassen. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adverbien unveränderlich sind.
Verwendung des Adjektivs statt des Adverbs
Fehler: “Curioso, no llovió.”
Korrektur: Curiosamente, no llovió.
extrañamente
/eks-tra-nya-MEN-te//estɾaˈɲamente/

Beispiele
Extrañamente, nadie vino a la fiesta.
Merkwürdigerweise kam niemand zur Party.
Él me miró extrañamente antes de irse.
Er sah mich seltsamerweise an, bevor er ging.
La casa estaba extrañamente silenciosa esa noche.
Das Haus war in dieser Nacht seltsamerweise still.
Die Endung '-mente'
Im Spanischen ist das Anhängen von '-mente' an ein feminines Adjektiv (wie 'extraña') vergleichbar mit dem Anhängen von '-erweise' oder '-lich' im Deutschen, um zu beschreiben, wie etwas getan wird. Es entspricht dem englischen '-ly'.
Satzanfang
Wenn dieses Wort am Satzanfang steht und von einem Komma gefolgt wird, fungiert es als Kommentar zur gesamten Situation, ähnlich wie 'Es ist seltsam, dass...'
Verwendung des Adjektivs statt des Adverbs
Fehler: “Él habla extraño.”
Korrektur: Él habla extrañamente.
Verwechslung von „curiosamente“ und „extrañamente“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

