Wie sagt man "sie raubten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sie raubten” ist “robaron” — verwenden Sie "robaron" für "sie raubten", wenn eine illegale Wegnahme von Eigentum mit Gewalt oder Drohung gemeint ist, wie bei einem Raubüberfall.
robaron
roh-BAH-rohnroˈβaɾon

Beispiele
Los ladrones robaron el banco a plena luz del día.
Die Diebe raubten die Bank am helllichten Tag aus.
Dicen que robaron la joyería anoche.
Sie sagen, dass sie letzte Nacht das Juweliergeschäft ausgeraubt haben.
Los niños robaron las galletas de la cocina.
Die Kinder stahlen die Kekse aus der Küche.
¿A qué hora robaron el coche?
Um wie viel Uhr stahlen sie das Auto?
Abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit
„Robaron“ ist die einfache Vergangenheit (Pretérito Indefinido). Es beschreibt eine Handlung – das Stehlen –, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit (z. B. „gestern“, „letzte Woche“) vollständig begonnen hat und abgeschlossen wurde.
Wer hat die Handlung ausgeführt?
Diese Form verwendet die Verbendung für „sie“ (-aron). Sie bezieht sich auf „ellos“ (sie, männlich/gemischte Gruppe), „ellas“ (sie, rein weibliche Gruppe) oder „ustedes“ (Sie Plural, formell).
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Die Verwendung von „robaban“ anstelle von „robaron“, wenn man über ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis spricht.”
Korrektur: Verwenden Sie „robaron“ für eine einmalige abgeschlossene Handlung („Sie stahlen gestern Nacht das Auto“). Verwenden Sie „robaban“ (Imperfecto), um ein wiederholtes oder andauerndes Stehlen in der Vergangenheit zu beschreiben („Sie pflegten oft Autos zu stehlen“).
quitaron
kee-TAH-rohnkiˈtaɾon

Beispiele
Ellos quitaron los platos de la mesa después de cenar.
Sie nahmen das Geschirr nach dem Abendessen vom Tisch.
Ustedes me quitaron un gran peso de encima.
Ihr habt mir eine große Last von den Schultern genommen.
Le quitaron el teléfono en el metro.
Sie nahmen ihm sein Handy in der U-Bahn weg (raubten).
Wer hat es getan?
Die Endung '-aron' zeigt dir, dass eine Gruppe von Personen ('sie' oder 'ihr') die Handlung in der Vergangenheit ausgeführt hat. Im Deutschen entspricht dies dem Präteritum oder Perfekt von 'sie/ihr'.
Abgeschlossene Handlung
Diese spezifische Form wird für Dinge verwendet, die einmal passiert sind und vollständig abgeschlossen sind, wie das Entfernen eines Schildes gestern. Dies entspricht dem spanischen Pretérito Indefinido, das im Deutschen oft dem Präteritum entspricht.
Kleidung ausziehen
Fehler: “Die Verwendung von 'quitaron el abrigo', um zu bedeuten, dass sie ihre eigenen Mäntel ausgezogen haben.”
Korrektur: Sagen Sie 'se quitaron el abrigo'. Ohne das 'se' klingt es, als hätten sie jemand anderem den Mantel abgenommen! Dies ist ein Reflexivverb-Fehler, den deutsche Lerner oft machen, da das Deutsche das Reflexivpronomen ('sich') anders verwendet als das Spanische.
Verwechslung von Wegnahme und Diebstahl
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

