Inklingo

Wie sagt man "taverne" auf Spanisch

German → Spanisch

taberna

tah-BEHR-nahtaˈβeɾna

nounA2
Verwenden Sie 'taberna' für einen traditionellen Ort, der Getränke und Essen anbietet, oft mit einem rustikalen oder historischen Flair.
Eine gemütliche Inneneinrichtung einer rustikalen Holztavne mit Tischen, Stühlen und Gläsern auf einer Theke.

Beispiele

Quedamos en la taberna de la esquina para tomar un vino.

Wir treffen uns in der Taverne an der Ecke, um einen Wein zu trinken.

Esta taberna es famosa por sus tapas tradicionales.

Diese Taverne ist berühmt für ihre traditionellen Tapas.

Las paredes de la vieja taberna estaban llenas de fotos antiguas.

Die Wände der alten Taverne waren voller alter Fotos.

Genusbestimmung

Da das Wort auf '-a' endet, ist es weiblich. Sie sollten immer 'la' oder 'una' davor verwenden (la taberna).

Taberna vs. Bar

Fehler:Die Verwendung von 'taberna' für einen modernen Nachtclub.

Korrektur: Verwenden Sie 'taberna' für Orte mit rustikalem, hölzernem oder historischem Flair. Verwenden Sie 'Discoteca' oder 'Club' für das moderne Nachtleben.

cantina

kan-TEE-nahkanˈtina

nounA2informell
Nutzen Sie 'cantina' für eine eher informelle Bar, oft mit mexikanischem Einfluss, wo man Getränke und kleine Snacks zu sich nimmt.
Eine bunte, traditionelle mexikanische Bar mit einer hölzernen Theke, hohen Hockern und rustikalen Dekorationen.

Beispiele

Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.

Lass uns in die Bar gehen, um Tequilas zu trinken und Snacks zu essen.

Los trabajadores almuerzan todos los días en la cantina de la fábrica.

Die Arbeiter essen jeden Tag in der Kantine der Fabrik zu Mittag.

La cantina del instituto vende sándwiches muy buenos.

Die Snackbar der High School verkauft sehr gute Sandwiches.

Genusbestimmung

Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es feminin. Verwende immer feminine Artikel wie 'la cantina' (die Bar) oder 'una cantina' (eine Bar).

Pluralbildung

Um es in den Plural zu setzen, füge einfach ein '-s' am Ende hinzu: 'las cantinas'. Die Betonung bleibt auf der vorletzten Silbe.

Kantine vs. Feldflasche

Fehler:Verwendung von 'cantina' für eine Wasserflasche zum Wandern.

Korrektur: Verwende 'cantimplora' für eine tragbare Wasserflasche. Im Spanischen ist eine 'cantina' ein Ort (ein Raum oder Gebäude), keine Flasche, die man trägt.

Taberna vs. Cantina

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'taberna' und 'cantina'. 'Taberna' ist meist eine traditionellere Gaststätte, während 'cantina' oft eine informellere Bar, besonders mit mexikanischem Bezug, bezeichnet. Denken Sie an das Ambiente, um die richtige Wahl zu treffen.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.