Inklingo

Wie sagt man "unaufhaltsam" auf Spanisch

German → Spanisch

imparable

eem-pah-RAH-blehim.paˈɾa.ble

AdjektivB1Standard
Verwenden Sie 'imparable', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht gestoppt oder aufgehalten werden kann, wie eine Erfolgsserie oder eine Naturgewalt in Bewegung.
Ein Hochgeschwindigkeitszug rast mit einem Lichtstreifen hinter sich durch eine grüne Landschaft.

Beispiele

La fuerza del huracán era imparable.

Die Kraft des Hurrikans war unaufhaltsam.

El equipo de fútbol está en una racha imparable.

Die Fußballmannschaft ist in einer unaufhaltsamen Serie.

Su ascenso en la empresa parece imparable.

Ihr Aufstieg im Unternehmen scheint unaufhaltsam.

El cambio climático es un proceso imparable si no actuamos pronto.

Der Klimawandel ist ein unaufhaltsamer Prozess, wenn wir nicht bald handeln.

Eine Form für alles

Dieses Wort ist für männliche und weibliche Dinge gleich. Du musst das 'e' am Ende nicht in ein 'a' ändern.

Die Macht des 'In-' Präfixes

Das 'im-' am Anfang bedeutet 'nicht'. Im Spanischen wird 'in-' zu 'im-' vor dem Buchstaben 'p', genau wie im Deutschen 'un-' vor 'm' zu 'un-' wird (z.B. unmöglich).

Der 'Imparabla'-Fehler

Fehler:La jugadora es imparabla.

Korrektur: La jugadora es imparable. Wörter, die im Spanischen auf -e enden, beschreiben normalerweise sowohl Männer als auch Frauen, ohne ihre Form zu ändern.

implacable

eem-pla-KAH-blehimplaˈkaβle

AdjektivB2Standard
Nutzen Sie 'implacable', um eine unnachgiebige, harte oder gnadenlose Eigenschaft zu beschreiben, die sich nicht ändern lässt oder kein Erbarmen zeigt.
Eine mächtige, dunkle Sturmwolke zieht über eine Landschaft und regnet stark und unaufhörlich.

Beispiele

El calor implacable del verano nos dejó sin energía.

Die unaufhaltsame Sommerhitze raubte uns die Energie.

El sol implacable del desierto nos agotó rápidamente.

Die unaufhaltsame Wüstensonne erschöpfte uns schnell.

Es un juez implacable que siempre sigue la ley al pie de la letra.

Er ist ein unerbittlicher Richter, der sich immer strikt an das Gesetz hält.

Su lógica era implacable; no pude encontrar ningún error en su argumento.

Seine Logik war unaufhaltsam; ich konnte keinen Fehler in seinem Argument finden.

Eine Endung für alle

Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es für Männer, Frauen oder maskuline/feminine Objekte gleich bleibt. Du musst es nicht zu -a ändern!

Positionierung für Betonung

Wenn du 'implacable' nach dem Nomen setzt (wie 'el sol implacable'), klingt es wie eine sachliche Beschreibung. Wenn du es davor setzt (wie 'el implacable sol'), verleiht es ein poetischeres oder dramatischeres Gefühl.

Vermeide 'implacabla'

Fehler:La jueza implacabla.

Korrektur: La jueza implacable. Denk daran, dass Adjektive, die im Spanischen auf -e enden, 'geschlechtsneutral' sind und für feminine Nomen nicht zu -a werden.

Der häufigste Fehler: 'imparable' vs. 'implacable'

Viele Lerner verwechseln diese beiden Wörter, weil beide eine Art von Unaufhaltsamkeit ausdrücken. 'Imparable' bezieht sich meist auf Bewegung oder Fortschritt, der nicht gestoppt werden kann, während 'implacable' eher eine negative, unerbittliche Qualität beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.