Inklingo

Wie sagt man "uneinigkeit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füruneinigkeitist desacuerdoverwenden Sie „desacuerdo“, wenn es um einen Mangel an Übereinstimmung oder Harmonie in Meinungen oder Entscheidungen geht, oft in alltäglichen Situationen..

German → Spanisch

desacuerdo

/dess-ah-kwer-doh//des.aˈkweɾ.ðo/

nounB1
Verwenden Sie „desacuerdo“, wenn es um einen Mangel an Übereinstimmung oder Harmonie in Meinungen oder Entscheidungen geht, oft in alltäglichen Situationen.
Zwei Personen stehen Rücken an Rücken und blicken in entgegengesetzte Richtungen mit verschränkten Armen.

Beispiele

Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.

Es gibt eine kleine Uneinigkeit darüber, wer den Abwasch machen soll.

Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.

Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.

Expresaron su desacuerdo con la nueva ley mediante una protesta.

They expressed their disagreement with the new law through a protest.

Verwendung von 'en' mit 'desacuerdo'

Um zu sagen 'Ich stimme nicht zu', sagen Spanischsprachige normalerweise 'Ich bin in Uneinigkeit'. Dies erfordert die Wendung 'estar en desacuerdo'.

'Desacuerdo' vs. 'nicht zustimmen'

Im Deutschen ist 'nicht zustimmen' ein Verb. Obwohl es im Spanischen ein Verb gibt (desacordar), wird es selten verwendet. Stattdessen verwenden die Leute fast immer das Nomen 'desacuerdo' mit dem Verb 'estar'.

Das 'en' vergessen

Fehler:Yo estoy desacuerdo contigo.

Korrektur: Yo estoy EN desacuerdo contigo. (Man braucht das Wort 'en', um den Zustand des Seins mit der Uneinigkeit zu verbinden.)

Genusverwechslung

Fehler:La desacuerdo es grande.

Korrektur: EL desacuerdo es grande. (Obwohl es auf 'o' endet, vergessen manche Lernende, dass es maskulin ist.)

discrepancia

/dees-kre-PAHN-syah//dis.kɾeˈpan.sja/

nounB2
Nutzen Sie „discrepancia“ für Unterschiede oder Abweichungen zwischen Fakten, Zahlen, Berichten oder Daten, wo Präzision wichtig ist.
Zwei Puzzleteile, die nicht zusammenpassen, weil ihre Kanten unterschiedliche Formen haben.

Beispiele

Hay una pequeña discrepancia entre los dos informes contables.

Es gibt eine kleine Diskrepanz zwischen den beiden Buchhaltungsberichten.

La discrepancia de opiniones en el equipo dificultó la decisión final.

Die Uneinigkeit der Meinungen im Team erschwerte die endgültige Entscheidung.

No puedo explicar la discrepancia entre lo que prometiste y lo que hiciste.

Ich kann den Unterschied zwischen dem, was du versprochen hast, und dem, was du getan hast, nicht erklären.

Feminin-Substantiv-Muster

Dieses Wort endet auf '-ancia', was eine häufige Endung für feminine Substantive ist. Verwende immer feminine Artikel wie 'la' oder 'una' damit.

Verwendung von 'Entre' für Vergleiche

Wenn du sagen möchtest, was zwei Dinge unterscheidet, verwende das Wort 'entre' (zwischen). Zum Beispiel: 'la discrepancia entre A y B'.

Nicht für alltägliche Streitigkeiten verwenden

Fehler:Tengo una discrepancia con mi hermano.

Korrektur: Tengo una pelea/discusión con mi hermano. 'Discrepancia' bezieht sich normalerweise auf formelle Meinungsverschiedenheiten oder Datenfehler, nicht auf persönliche Auseinandersetzungen.

Desacuerdo vs. Discrepancia

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „desacuerdo“ und „discrepancia“. „Desacuerdo“ bezieht sich auf Meinungsverschiedenheiten zwischen Personen, während „discrepancia“ Unterschiede in Daten oder Fakten beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.