Inklingo

Wie sagt man "konflikt" auf Spanisch

German → Spanisch

conflicto

kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

SustantivoA2
Verwenden Sie 'conflicto' für allgemeine Meinungsverschiedenheiten, Streitigkeiten oder Auseinandersetzungen, die nicht unbedingt gewalttätig sind.
Zwei vereinfachte Figuren stehen auf gegenüberliegenden Seiten eines breiten Risses im Boden und blicken sich mit Stirnrunzeln an, was Konflikt oder Opposition symbolisiert.

Beispiele

El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.

Der Konflikt dauerte mehrere Wochen, bevor sie eine Einigung erzielten.

Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.

Es gibt einen Arbeitsstreit zwischen der Firma und ihren Angestellten.

El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.

Das Land vermied dank der Diplomatie einen bewaffneten Konflikt.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'conflicto' immer ein männliches Substantiv ist. Sie müssen also 'el conflicto' oder 'un conflicto' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Konflikt', was ebenfalls maskulin ist.

Verwechslung von 'conflicto' und 'problema'

Fehler:Die Verwendung von 'conflicto', wenn man sich auf eine kleine, alltägliche Störung (wie ein Computerproblem) bezieht.

Korrektur: Verwenden Sie 'problema' für kleinere Schwierigkeiten. 'Conflicto' impliziert normalerweise starke Opposition, Konfrontation oder eine ernste Krise. Im Deutschen ist 'Problem' oft neutraler als 'Konflikt'.

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

SustantivoB1
Nutzen Sie 'choque', wenn es um einen plötzlichen Zusammenprall von Ideen, Kulturen, Meinungen oder auch physischen Objekten geht.
Eine Bilderbuchillustration einer Person mit großen Augen und der Hand vor dem Mund, die große Überraschung oder emotionalen Aufruhr zeigt.

Beispiele

Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.

Es war ein sehr starker Kulturschock, als sie in der Hauptstadt ankam.

El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.

Der Zusammenprall der Ideologien führte zur Spaltung der Partei.

El paciente entró en choque después de la operación.

Der Patient erlitt nach der Operation einen Schock.

Übertragene Bedeutung

Wenn 'choque' im übertragenen Sinne verwendet wird, bedeutet es immer noch einen starken, plötzlichen, negativen Aufprall, wie einen 'Zusammenprall' von Persönlichkeiten oder einen 'Schock' für das System. Im Deutschen passt das Wort 'Schock' hier sehr gut.

guerra

/GEHR-rah//'gera/

SustantivoB1
Setzen Sie 'guerra' ein, wenn der 'Konflikt' einen großen, oft andauernden Kampf, Krieg oder eine heftige Auseinandersetzung beschreibt, wie im übertragenen Sinne gegen etwas.
Eine entschlossene Person, die sich anstrengt, einen massiven, runden grauen Felsbrocken einen kleinen grünen Hang hinaufzuschieben, was einen schwierigen Kampf symbolisiert.

Beispiele

Es una guerra constante contra la desinformación.

Es ist ein ständiger Kampf gegen Fehlinformationen.

Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.

Die beiden Brüder haben einen Willenskampf.

El gobierno inició una guerra contra la pobreza.

Die Regierung begann einen Krieg gegen die Armut.

Verwechslung von 'conflicto' und 'choque'

Viele Lernende neigen dazu, 'conflicto' für alle Arten von Auseinandersetzungen zu verwenden. Verwechseln Sie nicht 'conflicto' (allgemeine Meinungsverschiedenheit) mit 'choque' (plötzlicher Zusammenprall von Ideen/Kulturen), da dies die Nuance verändern kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.