Wie sagt man "konflikt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “konflikt” ist “conflicto” — verwenden Sie 'conflicto' für allgemeine Meinungsverschiedenheiten, Opposition oder Streitigkeiten, die nicht unbedingt eskalieren.
conflicto
kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

Beispiele
El conflicto entre los vecinos se resolvió pacíficamente.
Der Konflikt zwischen den Nachbarn wurde friedlich gelöst.
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Der Konflikt dauerte mehrere Wochen, bevor sie eine Einigung erzielten.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Es gibt einen Arbeitsstreit zwischen der Firma und ihren Angestellten.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Das Land vermied dank der Diplomatie einen bewaffneten Konflikt.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'conflicto' immer ein männliches Substantiv ist. Sie müssen also 'el conflicto' oder 'un conflicto' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Konflikt', was ebenfalls maskulin ist.
Verwechslung von 'conflicto' und 'problema'
Fehler: “Die Verwendung von 'conflicto', wenn man sich auf eine kleine, alltägliche Störung (wie ein Computerproblem) bezieht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'problema' für kleinere Schwierigkeiten. 'Conflicto' impliziert normalerweise starke Opposition, Konfrontation oder eine ernste Krise. Im Deutschen ist 'Problem' oft neutraler als 'Konflikt'.
desacuerdo
dess-ah-kwer-dohdes.aˈkweɾ.ðo

Beispiele
Tuvimos un pequeño desacuerdo sobre la película.
Wir hatten eine kleine Meinungsverschiedenheit über den Film.
Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.
Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.
Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.
Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.
Expresaron su desacuerdo con la nueva ley mediante una protesta.
They expressed their disagreement with the new law through a protest.
Verwendung von 'en' mit 'desacuerdo'
Um zu sagen 'Ich stimme nicht zu', sagen Spanischsprachige normalerweise 'Ich bin in Uneinigkeit'. Dies erfordert die Wendung 'estar en desacuerdo'.
'Desacuerdo' vs. 'nicht zustimmen'
Im Deutschen ist 'nicht zustimmen' ein Verb. Obwohl es im Spanischen ein Verb gibt (desacordar), wird es selten verwendet. Stattdessen verwenden die Leute fast immer das Nomen 'desacuerdo' mit dem Verb 'estar'.
Das 'en' vergessen
Fehler: “Yo estoy desacuerdo contigo.”
Korrektur: Yo estoy EN desacuerdo contigo. (Man braucht das Wort 'en', um den Zustand des Seins mit der Uneinigkeit zu verbinden.)
Genusverwechslung
Fehler: “La desacuerdo es grande.”
Korrektur: EL desacuerdo es grande. (Obwohl es auf 'o' endet, vergessen manche Lernende, dass es maskulin ist.)
disputa
dee-spoo-tahdisˈputa

Beispiele
La disputa por la herencia duró años.
Der Streit um das Erbe dauerte Jahre.
Hay una disputa territorial entre los dos países.
Es gibt eine territoriale Streitigkeit zwischen den beiden Ländern.
La disputa por la herencia duró varios años.
Die Streitigkeit um das Erbe dauerte mehrere Jahre.
La autoría del libro está en disputa.
Die Urheberschaft des Buches ist umstritten.
Genusbestimmung
Dieses Wort ist feminin, daher solltest du immer feminine Artikel wie 'la' oder 'una' verwenden (z. B. la disputa).
Kognaten-Alarm
Dieses Wort ist ein Kognat, d.h. es sieht und klingt fast genauso wie sein deutsches Gegenstück 'Disput', was es sehr leicht zu merken macht!
Verwendung für physische Kämpfe
Fehler: “Usaron una disputa en el bar.”
Korrektur: Tuvieron una pelea en el bar.
choque
CHOH-kehˈtʃo.ke

Beispiele
El choque cultural fue evidente al principio.
Der Kulturschock war anfangs offensichtlich.
Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.
Es war ein sehr starker Kulturschock, als sie in der Hauptstadt ankam.
El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.
Der Zusammenprall der Ideologien führte zur Spaltung der Partei.
El paciente entró en choque después de la operación.
Der Patient erlitt nach der Operation einen Schock.
Übertragene Bedeutung
Wenn 'choque' im übertragenen Sinne verwendet wird, bedeutet es immer noch einen starken, plötzlichen, negativen Aufprall, wie einen 'Zusammenprall' von Persönlichkeiten oder einen 'Schock' für das System. Im Deutschen passt das Wort 'Schock' hier sehr gut.
confrontación
Beispiele
Evitó la confrontación directa con su colega.
Er vermied die direkte Konfrontation mit seinem Kollegen.
guerra
GEHR-rah'gera

Beispiele
La guerra de precios entre las aerolíneas afectó a los consumidores.
Der Preiskampf zwischen den Fluggesellschaften wirkte sich auf die Verbraucher aus.
Es una guerra constante contra la desinformación.
Es ist ein ständiger Kampf gegen Fehlinformationen.
Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.
Die beiden Brüder haben einen Willenskampf.
El gobierno inició una guerra contra la pobreza.
Die Regierung begann einen Krieg gegen die Armut.
contradicción
Beispiele
Hay una contradicción clara en sus declaraciones.
Es gibt einen klaren Widerspruch in seinen Aussagen.
contienda
con-tee-EN-dahkonˈtjenda

Beispiele
La contienda política fue muy reñida.
Der politische Wettstreit war sehr umkämpft.
La contienda electoral terminó con un resultado muy ajustado.
Der Wahlwettstreit endete mit einem sehr knappen Ergebnis.
Muchos soldados perdieron la vida en aquella sangrienta contienda.
Viele Soldaten verloren in diesem blutigen Konflikt ihr Leben.
Es importante mantener el respeto durante la contienda deportiva.
Es ist wichtig, während des Sportwettbewerbs Respekt zu wahren.
Immer feminin
Obwohl es sich nicht auf eine weibliche Person bezieht, ist dieses Wort immer feminin. Du musst feminine Adjektive verwenden: 'la contienda larga' (der lange Kampf).
Pluralform
Um über mehr als einen Konflikt zu sprechen, füge einfach ein 's' hinzu: 'las contiendas'.
Nicht für kleine Streitereien verwenden
Fehler: “Tuve una contienda con mi hermano por el control remoto.”
Korrektur: Tuve una pelea/discusión con mi hermano por el control remoto. (Verwende 'contienda' für größere, formellere Dinge wie Kriege oder Wahlen, nicht für kleine familiäre Streitigkeiten).
colisión
Beispiele
Se produjo una colisión de intereses económicos.
Es kam zu einer Kollision wirtschaftlicher Interessen.
hostilidad
oh-stee-lee-DAHDosti.liˈðað

Beispiele
Las hostilidades cesaron tras la intervención internacional.
Die Feindseligkeiten endeten nach internationaler Intervention.
Las dos naciones acordaron el cese de las hostilidades.
Die beiden Nationen stimmten der Einstellung der Feindseligkeiten zu.
El ejército inició las hostilidades al amanecer.
Die Armee begann die Feindseligkeiten im Morgengrauen.
Las hostilidades se reanudaron tras el fracaso del tratado de paz.
Die Feindseligkeiten wurden nach dem Scheitern des Friedensvertrags wieder aufgenommen.
Plural für Krieg
Während sich das Singular 'hostilidad' normalerweise auf ein Gefühl bezieht, wird das Plural 'hostilidades' fast immer in einem militärischen Kontext verwendet, um 'Kampf' oder 'Kriegsführung' zu bedeuten.
Verwendung des Singulars für Krieg
Fehler: “El fin de la hostilidad entre ejércitos.”
Korrektur: El fin de las hostilidades entre ejércitos. Verwende den Plural, wenn du dich auf tatsächliche Kampfhandlungen oder militärische Aktionen beziehst.
Häufige Verwechslung: 'Conflicto' vs. 'Choque'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






