choque
CHOH-keh
/ˈtʃo.ke/
'Choque' als 'Kollision' bezieht sich auf einen physischen Aufprall zwischen Objekten.
choque(Substantiv)
Kollision
?physischer Aufprall, Unfall
,Unfall
?Verkehrsunfall
Aufprall
?force of hitting
📝 In Aktion
El choque entre los dos coches fue muy fuerte.
A1Die Kollision zwischen den beiden Autos war sehr heftig.
Llamaron a la policía después del choque.
A2Sie riefen die Polizei nach dem Unfall.
El choque frontal dejó a los conductores heridos.
B1Der Frontalzusammenstoß verletzte die Fahrer.
💡 Grammatikpunkte
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass 'choque' immer ein männliches Wort ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Zusammenstoß' oder 'der Unfall' (maskulin).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'choque' und 'chocar'
Fehler: “Die Verwendung von 'yo choque' (Präsens Konjunktiv) anstelle von 'yo choqué' (Präteritum) für die Vergangenheit.”
Korrektur: 'Choque' ist das Substantiv (der Zusammenstoß selbst). Verwenden Sie das Verb 'chocar' (zusammenstoßen) für Handlungen.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'tener' oder 'sufrir'
Man sagt oft 'tener un choque' (einen Unfall haben) oder 'sufrir un choque' (einen Unfall erleiden). Im Deutschen verwenden wir meist 'einen Unfall haben' oder 'in einen Unfall verwickelt sein'.

'Choque' kann auch 'Schock' bedeuten und sich auf einen plötzlichen emotionalen oder medizinischen Zustand beziehen.
choque(Substantiv)
Schock
?emotionaler oder medizinischer Zustand
,Konflikt
?Zusammenprall von Ideen oder Kulturen
Auseinandersetzung
?opposition of groups or ideas
📝 In Aktion
Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.
B1Es war ein sehr starker Kulturschock, als sie in der Hauptstadt ankam.
El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.
B2Der Zusammenprall der Ideologien führte zur Spaltung der Partei.
El paciente entró en choque después de la operación.
C1Der Patient erlitt nach der Operation einen Schock.
💡 Grammatikpunkte
Übertragene Bedeutung
Wenn 'choque' im übertragenen Sinne verwendet wird, bedeutet es immer noch einen starken, plötzlichen, negativen Aufprall, wie einen 'Zusammenprall' von Persönlichkeiten oder einen 'Schock' für das System. Im Deutschen passt das Wort 'Schock' hier sehr gut.
⭐ Verwendungstipps
Kultureller Kontrast
Wenn man über den Umzug an einen neuen Ort spricht, ist 'choque cultural' der Standardausdruck für 'Kulturschock'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: choque
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'choque' korrekt, um einen Konflikt und keinen physischen Unfall zu bezeichnen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'choque' und 'accidente'?
'Choque' bezeichnet spezifisch den Aufprall oder die Kollision selbst (den Moment, in dem zwei Dinge zusammenprallen). 'Accidente' ist der allgemeinere Begriff für das gesamte unglückliche Ereignis, das oft einen 'choque' beinhaltet, aber auch Stürze oder andere Zwischenfälle ohne Kollision bezeichnen kann.
Kann ich 'choque' für einen Stromschlag verwenden?
Ja, absolut! Der Ausdruck 'choque eléctrico' ist die Standardbezeichnung für 'Stromschlag' im Spanischen.