Wie sagt man "streit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “streit” ist “discusión” — verwenden Sie 'discusión' für eine heftige Meinungsverschiedenheit oder einen verbalen Streit, bei dem Argumente ausgetauscht werden, aber keine körperliche Auseinandersetzung stattfindet.
discusión
Beispiele
Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.
Sie hatten einen heftigen Streit darüber, wer das Geschirr spülen würde.
pleito
PLAY-tohˈplei.to

Beispiele
Ellos siempre tienen un pleito por la limpieza de la casa.
Sie streiten sich immer wegen der Hausarbeit.
No busques pleito con los vecinos.
Suche keinen Streit mit den Nachbarn.
Se armó un pleito enorme en la fiesta.
Auf der Party brach ein riesiger Streit aus.
Verwendung von 'Con'
Wenn du sagen möchtest, mit wem der Streit ist, benutzt du 'con' (mit), genau wie im Deutschen: 'un pleito con mi hermano'.
Nicht nur körperlich
Fehler: “Denken, dass 'pleito' nur eine Schlägerei bedeutet.”
Korrektur: Es bezieht sich normalerweise auf eine langwierige Auseinandersetzung oder einen verbalen Streit.
peleas
peh-LEH-ahpeˈle.a

Beispiele
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
Die Kinder hatten einen Streit um das Spielzeug.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Nach dem Streit sprachen sie eine Woche lang nicht miteinander.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
Das Leben ist ein ständiger Kampf für unsere Träume.
Verwendung von 'Tener una pelea'
Um über einen bestimmten Streit oder Kampf zu sprechen, der stattgefunden hat, verwendet man oft die Wendung 'tener una pelea', was wörtlich 'einen Streit haben' bedeutet. Zum Beispiel: 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Gestern hatte ich einen Streit mit meinem Chef).
Kampf vs. Ringen/Anstrengung
Fehler: “Zu glauben, 'pelea' bedeute nur einen physischen Kampf mit Fäusten.”
Korrektur: 'Pelea' ist sehr flexibel. Es kann ein verbaler Streit sein ('una pelea de pareja' – ein Zank zwischen einem Paar) oder ein metaphorischer Kampf ('la pelea contra la injusticia' – der Kampf gegen Ungerechtigkeit).
conflicto
kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

Beispiele
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Der Konflikt dauerte mehrere Wochen, bevor sie eine Einigung erzielten.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Es gibt einen Arbeitsstreit zwischen der Firma und ihren Angestellten.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Das Land vermied dank der Diplomatie einen bewaffneten Konflikt.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'conflicto' immer ein männliches Substantiv ist. Sie müssen also 'el conflicto' oder 'un conflicto' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Konflikt', was ebenfalls maskulin ist.
Verwechslung von 'conflicto' und 'problema'
Fehler: “Die Verwendung von 'conflicto', wenn man sich auf eine kleine, alltägliche Störung (wie ein Computerproblem) bezieht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'problema' für kleinere Schwierigkeiten. 'Conflicto' impliziert normalerweise starke Opposition, Konfrontation oder eine ernste Krise. Im Deutschen ist 'Problem' oft neutraler als 'Konflikt'.
bronca
BRON-kahˈbɾoŋka

Beispiele
Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.
Mein Chef hat mir eine Standpauke gehalten, weil ich zu spät kam.
Hubo una bronca tremenda en la calle anoche.
Gestern Abend gab es einen riesigen Streit auf der Straße.
No busques bronca con él, que hoy está de mal humor.
Such keinen Streit mit ihm; er ist heute schlecht gelaunt.
Verwendung von 'Echar'
Um zu sagen, dass jemand eine Standpauke erteilt, verwendet das Spanische das Verb 'echar' (werfen). Stell es dir so vor, als würde man jemandem eine Standpauke 'zuwerfen'.
Pluralgebrauch
Man kann zwar 'una bronca' (ein Streit) haben, aber oft wird es im Singular verwendet, auch wenn viele Personen beteiligt sind.
Nicht 'dar' für Standpauken verwenden
Fehler: “Mi madre me dio una bronca.”
Korrektur: Mi madre me echó una bronca. (Verwende 'echar', wenn die Handlung auf eine Person als Rüge gerichtet ist).
guerra
GEHR-rah'gera

Beispiele
Es una guerra constante contra la desinformación.
Es ist ein ständiger Kampf gegen Fehlinformationen.
Los dos hermanos tienen una guerra de voluntades.
Die beiden Brüder haben einen Willenskampf.
El gobierno inició una guerra contra la pobreza.
Die Regierung begann einen Krieg gegen die Armut.
querella
keh-REH-yahkeˈɾeʝa

Beispiele
Las viejas querellas entre las dos familias duraron décadas.
Die alten Fehden zwischen den beiden Familien dauerten Jahrzehnte.
No quiero participar en vuestras querellas domésticas.
Ich will mich nicht an euren häuslichen Streitigkeiten beteiligen.
El poema habla de las querellas del corazón.
Das Gedicht spricht von den Klagen (Sorgen) des Herzens.
Pluralverwendung
In diesem literarischen Sinne wird 'querella' sehr oft im Plural ('querellas') verwendet, um eine Reihe von Streitigkeiten oder eine komplizierte Geschichte von Kämpfen zu beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'Streitigkeiten', 'Fehden' oder 'Auseinandersetzungen'.
Häufige Verwechslung von 'pelea' und 'discusión'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





