Wie sagt man "zwist" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zwist” ist “desacuerdo” — verwenden Sie "desacuerdo" für eine allgemeine Meinungsverschiedenheit oder Uneinigkeit, die nicht unbedingt einen tiefen oder andauernden Konflikt darstellt..
desacuerdo
/dess-ah-kwer-doh//des.aˈkweɾ.ðo/

Beispiele
Hay un pequeño desacuerdo sobre quién debe lavar los platos.
Es gibt eine kleine Meinungsverschiedenheit darüber, wer den Abwasch machen soll.
Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.
Los científicos están en desacuerdo sobre la causa del fenómeno.
Expresaron su desacuerdo con la nueva ley mediante una protesta.
They expressed their disagreement with the new law through a protest.
Verwendung von 'en' mit 'desacuerdo'
Um zu sagen 'Ich stimme nicht zu', sagen Spanischsprachige normalerweise 'Ich bin in Uneinigkeit'. Dies erfordert die Wendung 'estar en desacuerdo'.
'Desacuerdo' vs. 'nicht zustimmen'
Im Deutschen ist 'nicht zustimmen' ein Verb. Obwohl es im Spanischen ein Verb gibt (desacordar), wird es selten verwendet. Stattdessen verwenden die Leute fast immer das Nomen 'desacuerdo' mit dem Verb 'estar'.
Das 'en' vergessen
Fehler: “Yo estoy desacuerdo contigo.”
Korrektur: Yo estoy EN desacuerdo contigo. (Man braucht das Wort 'en', um den Zustand des Seins mit der Uneinigkeit zu verbinden.)
Genusverwechslung
Fehler: “La desacuerdo es grande.”
Korrektur: EL desacuerdo es grande. (Obwohl es auf 'o' endet, vergessen manche Lernende, dass es maskulin ist.)
querella
/keh-REH-yah//keˈɾeʝa/

Beispiele
Las viejas querellas entre las dos familias duraron décadas.
Die alten Fehden zwischen den beiden Familien dauerten Jahrzehnte.
No quiero participar en vuestras querellas domésticas.
Ich will mich nicht an euren häuslichen Streitigkeiten beteiligen.
El poema habla de las querellas del corazón.
Das Gedicht spricht von den Klagen (Sorgen) des Herzens.
Pluralverwendung
In diesem literarischen Sinne wird 'querella' sehr oft im Plural ('querellas') verwendet, um eine Reihe von Streitigkeiten oder eine komplizierte Geschichte von Kämpfen zu beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'Streitigkeiten', 'Fehden' oder 'Auseinandersetzungen'.
Desacuerdo vs. Querella
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

