Wie sagt man "vergiss es" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vergiss es” ist “olvídalo” — verwenden Sie diesen Ausdruck, um eine vergangene Angelegenheit, einen Fehler oder ein Problem als unwichtig abzutun, oft als Reaktion auf eine Entschuldigung.
Verwenden Sie diesen Ausdruck, um eine vergangene Angelegenheit, einen Fehler oder ein Problem als unwichtig abzutun, oft als Reaktion auf eine Entschuldigung.
Mehr erfahren →Nutzen Sie dies als informellen Befehl (du-Form), um jemanden aufzufordern, sich keine Sorgen über etwas zu machen oder es nicht mehr zu bedenken.
Mehr erfahren →Sagen Sie dies zu jemandem, um ihm zu versichern, dass er sich keine Umstände machen oder sich nicht um etwas kümmern muss, weil Sie es regeln.
Mehr erfahren →Diese sehr umgangssprachliche und oft unhöfliche Form wird verwendet, um ein Problem oder eine Angelegenheit drastisch und abweisend zu beenden, ähnlich dem deutschen „Scheiß drauf!“. Nur in extremen Situationen verwenden.
Mehr erfahren →olvídalo
Beispiele
Perdón por el retraso. — Olvídalo, lo importante es que llegaste.
Entschuldige die Verspätung. — Vergiss es, wichtig ist, dass du angekommen bist.
olvídate
Beispiele
No te preocupes por la cena, olvídate de eso, yo me encargo.
Mach dir keine Sorgen wegen des Abendessens, vergiss das, ich kümmere mich darum.
des-KWEE-dahdesˈkwiða

Beispiele
— ¿Necesitas ayuda con las maletas? — No, descuida, puedo solo.
— Brauchst du Hilfe mit den Koffern? — Nein, mach dir keine Sorgen, ich schaffe das allein.
—¿Te acuerdas de traer las llaves? —Sí, descuida.
—Erinnerst du dich, die Schlüssel mitzubringen? —Ja, mach dir keine Sorgen.
Descuida, yo me encargo de la cena esta noche.
Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich heute Abend ums Abendessen.
Si no puedes venir, descuida, lo haremos otro día.
Wenn du nicht kommen kannst, vergiss es, wir machen es an einem anderen Tag.
Verwendung als Befehl
Obwohl es technisch ein Befehl (Imperativ) ist, klingt es sehr freundlich und sanft und nicht so, als würde man jemanden herumkommandieren.
Die 'Du'-Form
'Descuida' wird verwendet, wenn man mit einem Freund (tú) spricht. Wenn Sie sehr formell zu jemandem sind (usted), sollten Sie 'descuide' sagen.
Verwechslung mit 'Disculpa'
Fehler: “Die Verwendung von 'descuida' im Sinne von 'Entschuldigung'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'disculpa', um sich zu entschuldigen oder Aufmerksamkeit zu erregen; verwenden Sie 'descuida', um jemand anderem zu sagen, er solle sich keine Sorgen machen.
cógelo
Beispiele
¡Me han despedido! — ¡Cógelo! Ya encontrarás otro trabajo.
Ich wurde gefeuert! — Scheiß drauf! Du findest schon einen anderen Job.
Verwechslung von 'olvídalo' und 'olvídate'
Lerner verwechseln oft 'olvídalo' (vergiss es, eine Sache) mit 'olvídate' (vergiss es, mach dir keine Sorgen). 'Olvídalo' bezieht sich auf eine konkrete Sache, die man vergessen soll. 'Olvídate' ist ein allgemeinerer Befehl, sich keine Gedanken zu machen.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
