Inklingo

Wie sagt man "wanne" auf Spanisch

German → Spanisch

bañera

sustantivoA1general
Verwenden Sie "bañera" für die übliche Badewanne in einem Badezimmer, in der man sich wäscht oder entspannt.

Beispiele

La bañera del hotel era muy grande y cómoda.

Die Hotelbadewanne war sehr groß und bequem.

tina

TEE-nah/ˈtina/

sustantivoA1general
Nutzen Sie "tina" für eine Wanne, in der etwas aufbewahrt oder fermentiert wird, z. B. Wein oder Wasser, oder auch für eine einfache Badewanne.
Eine weiße Porzellanbadewanne, gefüllt mit blauem Wasser und weißen Seifenblasen, in einem einfachen, farbenfrohen Badezimmer.

Beispiele

Me encanta relajarme en la tina después de un día largo.

Ich liebe es, nach einem langen Tag in der Badewanne zu entspannen.

¿Tu apartamento nuevo tiene tina o solo ducha?

Hat Ihre neue Wohnung eine Wanne oder nur eine Dusche?

El vino se está fermentando en una gran tina de roble.

Der Wein gärt in einem großen Eichenbottich.

Necesitamos una tina para mezclar el cemento.

Wir brauchen einen Bottich (oder Mischbehälter), um den Zement zu mischen.

Genus-Check

Denken Sie daran, 'tina' ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la tina' oder 'una tina' verwenden, wenn Sie sich darauf beziehen.

Kontext ist entscheidend

Wenn Sie 'tina' außerhalb eines Badezimmerkontexts hören (z. B. in einem Weingut oder auf einer Baustelle), bezieht es sich auf einen sehr großen Gebrauchsbehälter oder Tank.

Verwechslung regionaler Begriffe

Fehler:Die Verwendung von 'tina' in Spanien, wo 'bañera' Standard ist.

Korrektur: Obwohl 'tina' überall verstanden wird, ist 'bañera' der Standardbegriff für 'Badewanne' in Spanien und dem südlichen Kegel Südamerikas. Kennen Sie Ihr Publikum!

tina

TEE-nah/ˈtina/

sustantivoB1general
Verwenden Sie "tina" im industriellen oder landwirtschaftlichen Kontext für einen großen Behälter, z. B. zur Gärung von Wein.
Eine weiße Porzellanbadewanne, gefüllt mit blauem Wasser und weißen Seifenblasen, in einem einfachen, farbenfrohen Badezimmer.

Beispiele

El vino se está fermentando en una gran tina de roble.

Der Wein gärt in einem großen Eichenbottich.

Me encanta relajarme en la tina después de un día largo.

Ich liebe es, nach einem langen Tag in der Badewanne zu entspannen.

¿Tu apartamento nuevo tiene tina o solo ducha?

Hat Ihre neue Wohnung eine Wanne oder nur eine Dusche?

Necesitamos una tina para mezclar el cemento.

Wir brauchen einen Bottich (oder Mischbehälter), um den Zement zu mischen.

Genus-Check

Denken Sie daran, 'tina' ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la tina' oder 'una tina' verwenden, wenn Sie sich darauf beziehen.

Kontext ist entscheidend

Wenn Sie 'tina' außerhalb eines Badezimmerkontexts hören (z. B. in einem Weingut oder auf einer Baustelle), bezieht es sich auf einen sehr großen Gebrauchsbehälter oder Tank.

Verwechslung regionaler Begriffe

Fehler:Die Verwendung von 'tina' in Spanien, wo 'bañera' Standard ist.

Korrektur: Obwohl 'tina' überall verstanden wird, ist 'bañera' der Standardbegriff für 'Badewanne' in Spanien und dem südlichen Kegel Südamerikas. Kennen Sie Ihr Publikum!

Verwechslung von "bañera" und "tina"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "tina" auch für die alltägliche Badewanne zu verwenden, obwohl "bañera" hierfür gebräuchlicher ist. Denken Sie daran: "tina" kann auch ein Gärbottich sein, "bañera" ist fast immer die Wanne im Badezimmer.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.