Inklingo

How to Say "accidental" in Spanish

English → Spanish

accidental

/ahk-see-den-TAHL//aksiðenˈtal/

adjectiveA2general
Use this word when the event or occurrence is genuinely by chance and not planned, mirroring the most direct English meaning.
A child looking surprised as they accidentally drop an ice cream cone on the sidewalk.

Examples

Fue un encuentro accidental en la calle.

It was an accidental meeting in the street.

La policía dice que el incendio fue accidental.

The police say the fire was accidental.

Esos detalles son accidentales y no afectan el plan final.

Those details are incidental and do not affect the final plan.

One Form for Both Genders

Words ending in '-al' like 'accidental' stay the same whether you are describing a masculine or feminine thing. You can say 'un golpe accidental' or 'una caída accidental'.

Placement After the Noun

In Spanish, 'accidental' usually comes after the person or thing it describes to distinguish it from other types of events.

Don't use it for 'by accident'

Mistake:Lo hice accidental.

Correction: Lo hice sin querer OR lo hice de forma accidental.

casual

/ka-SWAL//kaˈswal/

adjectiveB1general
Choose this word when the chance encounter is informal and not necessarily planned, often implying a relaxed or serendipitous situation.
A single four-leaf clover standing out in a patch of three-leaf clovers.

Examples

Fue un encuentro casual en la biblioteca.

It was a chance meeting at the library.

No tengo un plan, es solo una observación casual.

I don't have a plan, it's just a casual observation.

El éxito no fue casual, trabajaron mucho.

The success wasn't accidental; they worked hard.

One size fits all

This word is the same whether you are describing a 'boy' word (masculine) or a 'girl' word (feminine). You don't need to change the ending to 'o' or 'a'.

Making it plural

Since the word ends in a consonant (L), you just add '-es' to make it plural: 'encuentros casuales'.

Casual vs. Casualidad

Mistake:Use 'es un casual' to say 'it is a coincidence'.

Correction: Say 'es una casualidad'. 'Casual' describes a thing (an adjective), while 'casualidad' is the noun for the event itself.

involuntario

/een-bo-loon-tah-ryo//imbolunˈtaɾjo/

adjectiveB1general
Use this term specifically when an action or event is unintentional or done without meaning to, focusing on the lack of deliberate intent.
A child looking surprised as they accidentally knock over a glass of juice on a table.

Examples

Fue un error involuntario, no quería lastimarte.

It was an unintentional mistake, I didn't want to hurt you.

La respiración es un proceso involuntario del cuerpo.

Breathing is an involuntary process of the body.

El testigo tuvo un gesto involuntario de miedo.

The witness had an involuntary gesture of fear.

Matching Gender and Number

Since this word describes things, it must change to match the object: use 'involuntario' for masculine things, 'involuntaria' for feminine, and add an 's' for plural.

Word Order

In Spanish, 'involuntario' almost always comes AFTER the word it is describing, like 'error involuntario' (mistake unintentional).

Using 'sin querer' as a description

Mistake:Un error sin querer.

Correction: Un error involuntario.

Intentional vs. By Chance

The biggest confusion is between 'accidental'/'casual' and 'involuntario'. Remember that 'involuntario' specifically implies a lack of intent or will, often used for mistakes or actions that weren't meant to happen. 'Accidental' and 'casual' focus more on the event happening by chance, regardless of intent.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.