Inklingo

How to Say "blazer" in Spanish

English → Spanish

americana

ah-meh-ree-KAH-nah/ameɾiˈkana/

nounB1formal/semi-formal
Use 'americana' for a smart, tailored jacket, typically worn as part of a more formal or semi-formal outfit, especially in Latin America. It's the most direct translation for a fashion blazer.
A simple illustration of a neatly tailored navy blue blazer jacket with buttons hanging on a coat hanger.

Examples

Compré una americana azul marino para mi nuevo traje.

I bought a navy blue blazer for my new suit.

Necesito comprar una americana para la entrevista.

I need to buy a blazer for the interview.

Esa americana azul te queda muy elegante.

That blue jacket looks very smart on you.

Dejó su americana en el perchero antes de sentarse.

She left her jacket on the coat rack before sitting down.

Feminine Noun

Even though it refers to a piece of clothing, 'americana' is always feminine, so you must use 'la' or 'una' with it.

chaqueta

cha-KAY-tah/tʃaˈketa/

nounA1general/formal
Use 'chaqueta' for a more general jacket, which can include blazers, but also casual or everyday jackets. In Spain, it's often used for suit jackets, but 'americana' is more specific to the blazer style.
A bright red jacket with a zipper and pockets, hanging on a simple wooden hook.

Examples

Necesito una chaqueta ligera para la primavera.

I need a light jacket for spring.

Ponte la chaqueta antes de salir, hace mucho viento.

Put on your jacket before going out, it's very windy.

Olvidé mi chaqueta en el restaurante, es de lana.

I forgot my jacket in the restaurant, it's wool.

El uniforme incluye una chaqueta gris y pantalones oscuros.

The uniform includes a gray blazer and dark pants.

Gender Check

Even though it ends in '-a,' remember that 'chaqueta' is always a feminine noun. You must use 'la' or 'una' before it.

Confusing Jacket and Coat

Mistake:Using 'chaqueta' for a very heavy winter coat.

Correction: For a long, heavy winter coat, the word 'abrigo' is usually better. 'Chaqueta' is typically shorter and lighter.

Americana vs. Chaqueta

The most common mistake is using 'chaqueta' when you specifically mean a smart, tailored blazer. While 'chaqueta' is a broader term, 'americana' is the precise word for a fashion blazer, especially outside of Spain.

Related Translations

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.