Inklingo

How to Say "brush" in Spanish

The most common Spanish word forbrushis cepillouse 'cepillo' for any general tool used for cleaning, tidying, or grooming, such as a toothbrush, hairbrush, or scrubbing brush.

English → Spanish

cepillo

seh-PEE-yohseˈpi.ʝo

nounA1general
Use 'cepillo' for any general tool used for cleaning, tidying, or grooming, such as a toothbrush, hairbrush, or scrubbing brush.
A simple wooden hairbrush with white bristles, designed for grooming.

Examples

Me lavo los dientes con un cepillo eléctrico.

I brush my teeth with an electric toothbrush.

Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.

I lost my toothbrush on the trip.

Pásale el cepillo a ese abrigo para quitarle las pelusas.

Brush that coat to remove the lint.

Siempre llevo un cepillo pequeño en mi bolso.

I always carry a small brush in my purse.

Gender Reminder

Remember that 'cepillo' is always a masculine word, so you must use 'el' before it: 'el cepillo'.

Mixing up 'brush' and 'comb'

Mistake:Using 'cepillo' when you mean 'peine' (comb).

Correction: 'Cepillo' has bristles; 'peine' has teeth. Use 'peine' for a comb.

escoba

es-KOH-bahesˈko.βa

nounA1general
Use 'escoba' specifically for a large brush with a long handle used for sweeping floors or large surfaces.
A classic wooden broom with straw bristles standing against a plain wall.

Examples

La empleada de hogar usa la escoba para barrer el polvo.

The cleaning lady uses the broom to sweep the dust.

Necesito una escoba para limpiar el suelo.

I need a broom to clean the floor.

La escoba está detrás de la puerta.

The broom is behind the door.

En los cuentos, las brujas vuelan en una escoba.

In stories, witches fly on a broomstick.

Always Feminine

The word 'escoba' is feminine, so you must always use 'la' or 'una' with it, even if a man is using it!

Brooms vs. Mops

Spanish distinguishes clearly between 'escoba' (for dry sweeping) and 'fregona' (for wet mopping). Don't mix them up!

Mistaking 'escoba' for 'barrer'

Mistake:Yo escoba el piso.

Correction: Yo barro el piso (using the verb 'barrer') or 'Yo paso la escoba'. 'Escoba' is the object, not the action.

Cepillo vs. Escoba

The most common mistake is using 'cepillo' when you mean 'escoba'. Remember that 'escoba' is exclusively for sweeping floors, while 'cepillo' covers all other brushing needs, from teeth to hair to scrubbing.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.