Inklingo

How to Say "customs" in Spanish

English → Spanish

aduana

ah-DWAN-ahaˈðwana

nounB1official
Use 'aduana' when referring to the official government agency or office at a border where goods and travelers are inspected.
A friendly official in a blue uniform checking a traveler's suitcase at a colorful border crossing booth.

Examples

Pasamos por la aduana al llegar al país.

We went through customs when we arrived in the country.

Tuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto.

We had to wait an hour at airport customs.

¿Tienes algo que declarar en la aduana?

Do you have anything to declare at customs?

El agente de la aduana revisó cuidadosamente mi pasaporte.

The customs agent carefully checked my passport.

Using 'la' with 'aduana'

Even though it starts with 'a', the stress is on the second syllable (a-DUA-na). This means it uses 'la' and 'una' just like most other words ending in 'a'.

Singular vs. Plural

You can use 'la aduana' (singular) to mean the specific office you are in, or 'las aduanas' (plural) when talking about the system in general.

Wrong gender

Mistake:el aduana

Correction: la aduana

costumbres

kohs-TOOM-brehskosˈtumbɾes

nounA2general
Use 'costumbres' when talking about the traditions, habits, or social practices of a particular group or culture.
A family in traditional colorful clothing dancing together in a town square during a festival.

Examples

Las costumbres navideñas varían mucho de un lugar a otro.

Christmas customs vary a lot from one place to another.

Me gusta aprender sobre las costumbres de otros países.

I like learning about the customs of other countries.

Es difícil cambiar las viejas costumbres.

It is difficult to change old habits.

Las costumbres locales son muy interesantes.

The local traditions are very interesting.

Always Feminine

Even though it ends in 'es', this word is feminine. Always use 'las' or 'unas' with it (las costumbres).

Plural vs. Singular

While 'costumbre' means one habit, the plural 'costumbres' is often used to talk about the general lifestyle or culture of a place.

Gender confusion

Mistake:los costumbres

Correction: las costumbres. Remember that words ending in -umbre in Spanish are almost always feminine.

Aduana vs. Costumbres

The most common mistake is using 'aduana' (customs office) when you mean 'costumbres' (traditions). Remember that 'aduana' is a place or agency, while 'costumbres' refers to practices and traditions.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.