Inklingo

How to Say "dressing room" in Spanish

English → Spanish

camerino

kah-meh-REE-nohkameˈɾino

nounB1performers
Use 'camerino' specifically for the private dressing room of an actor, singer, or performer where they prepare before and after a show.
A colorful dressing room with a lighted vanity mirror, a costume on a hanger, and a makeup table.

Examples

El actor está en su camerino preparándose para la función.

The actor is in his dressing room getting ready for the show.

Había muchas flores en el camerino de la cantante.

There were many flowers in the singer's dressing room.

No se permite la entrada a nadie en los camerinos sin pase.

No one is allowed into the dressing rooms without a pass.

It's a 'boy' word

Even though it relates to clothes or makeup, 'camerino' is masculine. Always use 'el' or 'un' with it.

Making it plural

To talk about more than one dressing room, simply add an 's' to the end: 'los camerinos'.

Camerino vs. Probador

Mistake:Using 'camerino' when trying on clothes in a mall.

Correction: Use 'probador' for a clothing store fitting room. 'Camerino' is only for performers.

Camerino vs. Vestuario

Mistake:Using 'camerino' for a gym locker room.

Correction: Use 'vestuario' for sports or gym settings. 'Camerino' implies a stage or a studio.

vestuario

ves-TWAH-riobesˈtwa.ɾjo

nounB1performers
Use 'vestuario' for a changing room or locker room, typically used by sports teams or groups, rather than individual performers.
An illustration of an empty changing room booth, featuring a simple privacy curtain pulled aside, a small bench, and a hook on the wall.

Examples

El equipo celebró la victoria en el vestuario.

The team celebrated the victory in the locker room.

¿Hay un vestuario disponible para probarme estos zapatos?

Is there a changing room available to try on these shoes?

Dejamos todas nuestras pertenencias en las taquillas del vestuario.

We left all our belongings in the lockers in the changing room.

Confusing Changing Rooms

Mistake:Using 'vestuario' for the small fitting room in a clothing store.

Correction: While 'vestuario' is understood, the more specific word for a small fitting cubicle in a shop is 'probador'. 'Vestuario' often implies a larger, shared space like a locker room.

Camerino vs. Vestuario

The most common mistake is using 'camerino' for a sports locker room. Remember, 'camerino' is personal to performers, while 'vestuario' is a more general term for a group changing area.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.