Inklingo

How to Say "lips" in Spanish

English → Spanish

labios

/LAH-byos//ˈla.βjos/

NounA1General
Use 'labios' when referring specifically to the two fleshy parts of the mouth, often in contexts related to appearance, kissing, or speaking.
A close-up illustration focusing only on a pair of slightly pink, closed human lips.

Examples

Ella se pinta los labios de color rojo intenso.

She paints her lips a deep red color.

Por favor, no te muerdas los labios cuando estés nerviosa.

Please don't bite your lips when you are nervous.

El silencio en sus labios indicaba que no quería hablar del tema.

The silence on his lips indicated that he didn't want to talk about the subject.

Using 'The' for Body Parts

When talking about your own body parts or those of someone else, Spanish often uses 'el/la/los/las' (the) instead of 'mi/tu/su' (my/your/his/her). For example: 'Me lavo los labios' (I wash my lips).

Using Possessive Adjectives

Mistake:Me duelen mis labios.

Correction: Me duelen los labios. (The action verb 'doler' already tells us who owns the lips, making 'mis' unnecessary and awkward.)

boca

/BO-ka//ˈboka/

NounA1Informal
Use 'boca' informally to refer to lips, but be aware that it primarily means 'mouth' and can be ambiguous if used in this context.
A close-up illustration of a human mouth, slightly open, showing pink lips and a few white teeth, set against skin.

Examples

Abre la boca, por favor.

Open your mouth, please.

El niño se tapó la boca para no reír.

The boy covered his mouth so he wouldn't laugh.

No hables con la boca llena.

Don't talk with your mouth full.

Always Feminine: 'la boca'

Like most Spanish nouns that end in '-a', 'boca' is a feminine word. So you'll always say 'la boca' (the mouth) or 'una boca' (a mouth).

Using 'my' instead of 'the'

Mistake:Me duele mi boca.

Correction: Me duele la boca. (My mouth hurts.) When talking about your own body parts, Spanish usually uses words like 'el' or 'la' instead of 'mi' (my) or 'tu' (your). The first part of the sentence ('Me duele...') already makes it clear it's your own mouth.

Using 'boca' when 'labios' is more appropriate

The most common mistake is using 'boca' when you specifically mean 'lips'. While 'boca' can sometimes refer to lips informally, 'labios' is the precise term and will always be understood correctly. Stick to 'labios' for clarity.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.