How to Say "previously" in Spanish
The most common Spanish word for “previously” is “antes” — use 'antes' when referring to a past state or a point in time that came before the present, often in a general or informal context..
antes
/ahn-tess//ˈantes/

Examples
Yo vivía en Madrid antes.
I lived in Madrid before.
Antes, los teléfonos no tenían internet.
Previously, phones didn't have internet.
Piénsalo bien antes.
Think about it well first.
Stands on its Own
You can use 'antes' all by itself at the end of a sentence to mean 'before now' or 'in the past.' For example, 'No lo había visto antes' (I hadn't seen it before).
anteriormente
an-te-riohr-MEN-teh/an.te.ɾjoɾˈmen.te/

Examples
Anteriormente, trabajaba como profesora de historia.
Previously, I worked as a history teacher.
El edificio, anteriormente una biblioteca, es ahora un restaurante.
The building, formerly a library, is now a restaurant.
Aunque anteriormente se había negado, la junta directiva aprobó el plan de expansión.
Although it had previously been denied, the board of directors approved the expansion plan.
Adverb Placement
Like many adverbs ending in -mente, 'anteriormente' usually sits near the verb it describes, or at the beginning of the sentence to set the scene.
Using 'anterior' instead
Mistake: “Usé el libro anterior.”
Correction: The word 'anterior' is an adjective (previous/former), so you must add the -mente ending to turn it into an adverb meaning 'previously' or 'formerly' (Usé el libro anteriormente).
previamente
/pre-byah-MEN-teh//pɾeˈβjaˈmente/

Examples
Debes leer las instrucciones previamente.
You must read the instructions beforehand.
Como se mencionó previamente, la reunión fue cancelada.
As previously mentioned, the meeting was canceled.
El sospechoso había sido arrestado previamente.
The suspect had been previously arrested.
The '-mente' Ending
Just like '-ly' in English, the ending '-mente' turns a description word into an action-description word (an adverb). Here, 'previo' (previous) becomes 'previamente' (previously).
Using 'previamente' vs 'antes'
Mistake: “Using 'previamente de' to say 'before something'.”
Correction: Use 'antes de' for specific things (antes de la cena) and 'previamente' as a standalone word (hazlo previamente).
Choosing between 'antes' and 'anteriormente'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


