How to Say "stuck-up" in Spanish
The most common Spanish word for “stuck-up” is “chulo” — use 'chulo' when describing someone who is cocky, overly confident, and acts like they're superior, often in a defiant or boastful way.
chulo
CHOO-lohˈtʃulo

Examples
No te pongas chulo conmigo.
Don't get cocky with me.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
He's a bit cocky; he thinks he's the best.
Changing Attitude
Use the verb 'ponerse' (to become/to get) with 'chulo' to describe someone acting cocky in a specific moment.
Ser vs. Estar
Mistake: “Using 'ser' when someone is just being temporarily cheeky.”
Correction: Use 'ponerse chulo' for temporary behavior.
engreído
Examples
Él es un tipo muy engreído y no escucha a nadie.
He is a very conceited guy and doesn't listen to anyone.
orgullosa
or-goo-YOH-sahor.ɣuˈʎo.sa

Examples
Parecía muy orgullosa y no quiso hablar con nadie.
She seemed very haughty and didn't want to talk to anyone.
Su actitud orgullosa hizo que perdiera a muchos amigos.
Her arrogant attitude caused her to lose many friends.
Positive vs. Negative
Context is key! If 'orgullosa' is used to describe someone who doesn't listen or acts superior, it carries a negative meaning. If it's linked to an achievement, it's positive.
Confusing Pride
Mistake: “Using 'orgullosa' when you mean 'avergonzada' (ashamed).”
Correction: Remember 'orgullosa' is about feeling good about yourself or someone else, even in the negative sense of being too proud.
estirado
es-tee-rah-dohestiˈɾaðo

Examples
No me cae bien el nuevo jefe, es un poco estirado.
I don't like the new boss; he's a bit stuck-up.
A pesar de ser rica, ella no es nada estirada.
Despite being rich, she isn't stuck-up at all.
Eran tan estirados que ni siquiera nos saludaron.
They were so snooty they didn't even say hello to us.
Use with 'ser' vs 'estar'
Use 'ser' if you are describing someone's permanent personality (He is a snooty person). Use 'estar' if they are just acting that way today.
Thinking it means 'long'
Mistake: “El camino es estirado.”
Correction: El camino es largo. Use 'estirado' for things that were pulled tight or for people's attitudes, not for distance.
Chulo vs. Engreído
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


