Inklingo

How to Say "temporary" in Spanish

The most common Spanish word fortemporaryis temporaluse this word for situations that are limited in duration, especially for contracts, jobs, or official roles.

temporal🔊B1

Use this word for situations that are limited in duration, especially for contracts, jobs, or official roles.

Learn more →
provisional🔊B1

This is the best choice when referring to something that is temporary because a permanent solution or official status is pending, like a driver's license or a temporary appointment.

Learn more →
eventual🔊B1

Use this word specifically for work or positions that are not permanent, often implying a temporary contract or role.

Learn more →
pasajero🔊B2

This word is ideal for describing feelings, sensations, or situations that are fleeting or short-lived, and will pass quickly.

Learn more →
transitorio🔊B2

Choose this word to describe a state or situation that is temporary and will likely be replaced by something more permanent or stable.

Learn more →
English → Spanish

temporal

tehm-poh-RAHLtem.poˈɾal

adjectiveB1general
Use this word for situations that are limited in duration, especially for contracts, jobs, or official roles.
A detailed sandcastle built on a beach, with a small wave just beginning to wash away its foundation, symbolizing limited time.

Examples

Su contrato de trabajo es temporal.

His employment contract is temporary.

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

Life is short and our worries are temporary/transient.

El poder temporal del Papa está limitado.

The temporal power of the Pope is limited.

Always the Same

Since 'temporal' ends in '-l', it always stays the same regardless of whether the noun it describes is masculine or feminine (e.g., 'el contrato temporal' and 'la solución temporal').

Temporary vs. Time

Mistake:Using 'tiempo' instead of 'temporal' to mean 'temporary'.

Correction: 'Tiempo' means 'time' or 'weather'. Use 'temporal' or 'provisional' to describe something that is not permanent.

provisional

pro-bee-see-oh-NAHLpɾoβisjoˈnal

adjectiveB1general
This is the best choice when referring to something that is temporary because a permanent solution or official status is pending, like a driver's license or a temporary appointment.
A simple bridge made of two wooden planks crossing a small blue stream in a green meadow.

Examples

Tengo un permiso de conducir provisional.

I have a provisional (temporary) driver's license.

Esta es una solución provisional mientras buscamos algo mejor.

This is a temporary solution while we look for something better.

El comité nombró un director provisional para el resto del año.

The committee appointed an interim director for the rest of the year.

One size fits all

This word doesn't change for boys or girls! Since it ends in 'l', you use 'provisional' for both masculine and feminine things (el permiso provisional / la licencia provisional).

Positioning

Like most adjectives in Spanish, it almost always comes after the thing it is describing to help distinguish it from the 'final' version.

Avoid 'Provisionala'

Mistake:La solución provisionala.

Correction: La solución provisional. Words ending in 'l' do not add an 'a' to become feminine.

eventual

eh-ben-too-ahlebenˈtual

adjectiveB1work/professional
Use this word specifically for work or positions that are not permanent, often implying a temporary contract or role.
A worker wearing a bright orange vest and a hard hat, holding a clipboard and standing in front of a half-finished wooden structure.

Examples

Ella tiene un contrato eventual en la oficina.

She has a temporary contract at the office.

Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.

We only make occasional visits to that town.

Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.

He is a temporary worker; he doesn't have a permanent position.

A 'False Friend' Alert

In English, 'eventual' means 'final' (like the eventual winner). In Spanish, it means 'temporary' or 'occasional.' To say 'final' in Spanish, use 'final' or 'definitivo' instead.

One Form for All

This word stays the same whether you are describing a masculine or feminine thing. You only change it to 'eventuales' if you are talking about more than one thing.

Using it for 'Finally'

Mistake:El resultado eventual fue un empate.

Correction: El resultado final fue un empate. (Use 'final' when you mean the end result).

pasajero

pah-sah-HEH-rohpasaˈxeɾo

adjectiveB2general
This word is ideal for describing feelings, sensations, or situations that are fleeting or short-lived, and will pass quickly.
A single dandelion seed head with several seeds blowing away in a gentle breeze.

Examples

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

Don't worry, it's just a fleeting pain.

Fue una moda pasajera de los años noventa.

It was a passing fad from the nineties.

Adjective Agreement

Remember this word must match the noun it describes. If describing a 'moda' (fashion), use 'pasajera'.

transitorio

trahn-see-TOH-ryohtɾansiˈtoɾjo

adjectiveB2general
Choose this word to describe a state or situation that is temporary and will likely be replaced by something more permanent or stable.
A child's colorful chalk drawing of a sun on a sidewalk, partially faded by a few raindrops.

Examples

Este alivio es solo transitorio; necesitamos una solución real.

This relief is only temporary; we need a real solution.

La felicidad puede ser transitoria si no valoramos el presente.

Happiness can be fleeting if we don't value the present.

Estamos en un periodo transitorio de adaptación tecnológica.

We are in a transitional period of technological adaptation.

Gender and Number Agreement

This word must match the noun it describes. Use 'transitorio' for masculine singular nouns and 'transitoria' for feminine singular nouns.

Adjective Placement

In most cases, place this word after the noun it describes (e.g., 'un éxito transitorio') to focus on the temporary quality of that thing.

Using the wrong gender

Mistake:La situación es transitorio.

Correction: La situación es transitoria. Because 'situación' is feminine, the adjective must end in -a.

Temporal vs. Provisional

Learners often confuse 'temporal' and 'provisional'. Remember that 'temporal' is a general term for anything lasting a limited time, while 'provisional' specifically implies something temporary because a permanent status is not yet established, especially for official documents or roles.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.