Inklingo

How to Say "to cancel" in Spanish

The most common Spanish word forto cancelis anularuse 'anular' when you need to cancel something that was previously arranged or scheduled, such as appointments, reservations, or formal plans..

English → Spanish

anular

/ah-noo-lar//anuˈlaɾ/

verbB1general
Use 'anular' when you need to cancel something that was previously arranged or scheduled, such as appointments, reservations, or formal plans.
A hand placing a red 'X' mark over a piece of paper representing a ticket.

Examples

Tuve que anular mi cita con el médico.

I had to cancel my doctor's appointment.

El árbitro decidió anular el gol.

The referee decided to disallow the goal.

El tribunal puede anular el contrato si hay errores.

The court can nullify the contract if there are errors.

Anular vs. Cancelar

While both mean 'to cancel,' 'anular' often implies making something void as if it never existed (like a contract or a goal), whereas 'cancelar' is more common for stopping a scheduled event.

Using the Past Participle

You can use 'anulado' as a description. For example, 'El vuelo está anulado' (The flight is cancelled).

The 'Delete' Trap

Mistake:Using 'anular' when you mean to delete a file on a computer.

Correction: Use 'borrar' or 'eliminar' for computer files; 'anular' is for plans or legalities.

suspender

/soos-pen-DEHR//suspenˈdeɾ/

verbB1general
Choose 'suspender' when an event or activity is called off, often temporarily, due to unforeseen circumstances like bad weather or other disruptions.
A rainy outdoor stadium with empty seats and a closed gate.

Examples

Han suspendido el partido por la lluvia.

They have cancelled the game because of the rain.

El servicio de trenes ha sido suspendido temporalmente.

The train service has been temporarily suspended.

Tuvieron que suspender la reunión a última hora.

They had to call off the meeting at the last minute.

Suspender vs. Cancelar

While often used interchangeably, 'suspender' implies a temporary stop or a delay, whereas 'cancelar' sounds more permanent.

Confusing with 'Suspending' physically

Mistake:Quiero suspender mi suscripción.

Correction: Quiero cancelar mi suscripción. Use 'suspender' for events or official processes, 'cancelar' for services or memberships.

abortar

/ah-bor-TAR//aβoɾˈtaɾ/

verbB1technical, formal
Use 'abortar' to indicate the stopping of a process or plan before it is completed, especially in technical or critical situations like a launch or mission.
A large red button being pressed by a finger to stop a launch process.

Examples

El capitán tuvo que abortar el despegue en el último segundo.

The captain had to abort the takeoff at the last second.

Tuvimos que abortar el plan porque empezó a llover.

We had to call off the plan because it started raining.

El sistema abortó la instalación automáticamente por un error.

The system aborted the installation automatically due to an error.

Using 'lo' with abortar

In Spanish, when you abort 'it' (a plan or mission), you must put the word 'lo' or 'la' before the verb, like 'Lo abortaron' (They aborted it).

It's perfectly regular

Unlike many common Spanish verbs, this one follows the standard -ar pattern exactly. You don't need to worry about any hidden spelling changes.

Misusing 'cancelar'

Mistake:Using 'cancelar' for a rocket launch that has already started its countdown.

Correction: Use 'abortar' when a process is already in motion and needs to be stopped suddenly.

suprimir

/soo-pree-MEER//supɾiˈmiɾ/

verbB1formal
Employ 'suprimir' when referring to the elimination or removal of something, like a service, a route, or a specific type of activity from an area.
A hand pulling a single weed out of a perfectly green lawn.

Examples

El ayuntamiento va a suprimir el tráfico en el centro.

The city council is going to eliminate traffic in the center.

Han decidido suprimir los exámenes finales este año.

They have decided to get rid of final exams this year.

Es necesario suprimir los gastos innecesarios.

It is necessary to eliminate unnecessary expenses.

Perfectly Regular

This verb follows the exact pattern of 'vivir.' You don't need to worry about any unexpected spelling changes or stem shifts.

Removing objects vs. deleting files

Mistake:Suprimir el archivo.

Correction: Borrar el archivo.

Anular vs. Suspender

Learners often confuse 'anular' and 'suspender' because both can apply to plans or events. Remember that 'anular' is for cancelling something made, like an appointment, while 'suspender' is for stopping an event, often due to external factors.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.