Inklingo

How to Say "to rebuild" in Spanish

English → Spanish

reconstruir

/re-kon-stru-EER//rekonstɾuˈiɾ/

verbB1general
Use 'reconstruir' when referring to the physical act of repairing or building something again after damage, or to analyze and piece together past events.
A person placing a bright red brick onto a partially finished brick wall.

Examples

Tuvieron que reconstruir el puente después de la inundación.

They had to rebuild the bridge after the flood.

Estamos reconstruyendo nuestra casa de la infancia.

We are rebuilding our childhood home.

La policía intentó reconstruir los hechos del crimen.

The police tried to reconstruct the events of the crime.

Después del divorcio, ella tuvo que reconstruir su vida.

After the divorce, she had to rebuild her life.

The Added 'Y'

For verbs like this that end in -uir, you add a 'y' before certain endings (like -o, -es, -e) to keep the sound smooth.

Abstract Usage

Just like in English, you can use this word for non-physical things like 'the truth' or 'a relationship'.

Missing the 'Y'

Mistake:Yo reconstruo

Correction: Yo reconstruyo (always add the 'y' in the present unless it's the 'we' form).

rehacer

/re-ah-SEHR//reaˈθer/

verbB1general
Choose 'rehacer' when the meaning is to do something again, often to improve it or correct mistakes, rather than rebuilding something that was destroyed.
A child happily knocking down a wooden block tower to start building it again.

Examples

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

The teacher asked me to redo the exercise.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

We had to redo the blueprints because there was an error.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

After the fire, they had to completely rebuild the house.

Hidden Irregularity

This word works exactly like the verb 'hacer' (to do/make). Just add 're-' to the beginning of any conjugation of 'hacer'.

Past Participle

The past form used with 'haber' (I have redone) is 'rehecho'. Don't say 'rehacido'!

The 'Z' trap

Mistake:Él rehació el trabajo.

Correction: Él rehizo el trabajo. (Because the past form of 'hacer' is 'hizo', not 'hació'.)

Reconstruir vs. Rehacer

Learners often confuse 'reconstruir' and 'rehacer'. Remember that 'reconstruir' implies bringing back something that was damaged or destroyed, like a building. 'Rehacer' is more about repeating an action or task, like redoing homework.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.