Comment dire "arrivant de" en espagnol
Le mot espagnol pour “arrivant de” est “proveniente” — B1 niveau.

Exemples
El vuelo proveniente de México llegará con retraso.
Le vol en provenance de Mexico arrivera en retard.
Recibimos fondos provenientes de varias donaciones.
Nous avons reçu des fonds provenant de plusieurs dons.
Los datos provenientes del estudio son muy reveladores.
Les données provenant de l'étude sont très révélatrices.
Une seule forme pour tous
Ce mot est 'neutre en genre', ce qui signifie qu'il reste le même que vous décriviez un nom masculin (el avión) ou un nom féminin (la carta). En français, on utilise souvent des adjectifs qui s'accordent, comme 'provenant' ou 'originaire'.
La connexion 'De'
Ce mot est presque toujours suivi du mot 'de' pour spécifier la source ou l'origine de tout ce que vous décrivez. En français, on utilise aussi 'de' (ou 'du', 'de la', 'des') pour indiquer l'origine.
Utiliser 'a' au lieu de 'de'
Erreur : “El vuelo proveniente a Madrid.”
Correction : El vuelo proveniente de Madrid (Le vol venant DE Madrid). Utilisez 'de' pour l'origine ; 'a' est pour la destination. En français, on dirait 'Le vol en provenance de Madrid' et non 'Le vol en provenance à Madrid'.
Oublier le pluriel
Erreur : “Los paquetes proveniente de China.”
Correction : Los paquetes provenientes de China. Bien que le genre ne change pas, vous devez ajouter un 's' si vous parlez de plus d'une chose. En français, l'adjectif s'accorderait aussi au pluriel : 'Les colis provenant de Chine'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.