Inklingo

Comment dire "bagarre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbagarreest peleautilisez « pelea » pour décrire une confrontation physique ou verbale directe entre deux ou plusieurs personnes, comme une dispute ou un combat.

French → espagnol

pelea

NounA2
Utilisez « pelea » pour décrire une confrontation physique ou verbale directe entre deux ou plusieurs personnes, comme une dispute ou un combat.

Exemples

Los niños tuvieron una pelea por el juguete.

Les enfants ont eu une bagarre pour le jouet.

bronca

NounB1informal
Employez « bronca » pour désigner une dispute bruyante, une scène ou un sermon, souvent dans un contexte informel ou familial, comme une engueulade.

Exemples

Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.

Mon patron m'a engueulé pour être arrivé en retard.

lucha

NounA2
Préférez « lucha » pour parler d'un combat plus structuré ou d'une lutte, notamment dans le domaine sportif comme le catch (lucha libre) ou dans un sens plus figuré de combat pour quelque chose.

Exemples

En México, la lucha libre es muy popular.

Au Mexique, le catch (lucha libre) est très populaire.

bollo

NounB2very informal
Utilisez « bollo » dans un registre très familier pour décrire une situation de désordre, de confusion ou une scène animée, souvent imprévue.

Exemples

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Quel désordre/quel raffut s'est déclenché dans la rue !

Confondre « pelea » et « bronca »

La confusion la plus fréquente concerne « pelea » et « bronca ». Rappelez-vous que « pelea » implique souvent une confrontation physique ou une dispute directe, tandis que « bronca » désigne plutôt une scène bruyante, une engueulade ou une réprimande.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.