Inklingo

Comment dire "ballonné" en espagnol

Le mot espagnol pourballonnéest hinchadoA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2
adjectiveA2
Une illustration en gros plan de la cheville gonflée, rouge et élargie d'une personne par rapport à un pied normal.

Exemples

Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.

Ma cheville est très gonflée après avoir joué au football.

Sus ojos estaban hinchados porque no durmió bien.

Ses yeux étaient enflés parce qu'elle n'avait pas bien dormi.

Me siento un poco hinchado después de esa cena tan grande.

Je me sens un peu ballonné après ce gros dîner.

Utilisation avec 'Estar'

Comme le gonflement est généralement une condition temporaire ou un état, utilisez toujours 'estar' plutôt que 'ser'. En français, on utilise le verbe 'être' pour les états temporaires comme pour les caractéristiques permanentes, donc il faut faire attention au contexte.

Accord en genre et en nombre

La terminaison change pour correspondre à ce dont vous parlez : 'un dedo hinchado' (un doigt gonflé) mais 'las manos hinchadas' (les mains gonflées). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre : 'un doigt gonflé' mais 'des mains gonflées'.

Le piège du 'Ser' vs 'Estar'

Erreur :Mi brazo es hinchado.

Correction : Mi brazo está hinchado. (On utilise 'está' car le gonflement est un état temporaire, pas une caractéristique permanente de votre bras !) En français, on dirait simplement 'Mon bras est gonflé', car 'être' est utilisé pour les états temporaires.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.