Inklingo

Comment dire "boisson gazeuse" en espagnol

French → espagnol

refresco

/re-FRES-ko//reˈfɾesko/

nomA1courant
Utilisez « refresco » pour désigner une boisson gazeuse non alcoolisée en général, particulièrement dans de nombreuses régions d'Amérique Latine.
Un grand verre rempli d'un soda pétillant foncé, de glaçons et d'une paille colorée.

Exemples

¿Quieres un refresco de naranja?

Veux-tu un soda à l'orange ?

No bebo refrescos porque tienen mucha azúcar.

Je ne bois pas de boissons gazeuses car elles contiennent beaucoup de sucre.

Sirvieron unos refrescos durante el intermedio.

Ils ont servi des rafraîchissements pendant l'entracte.

Toujours Masculin

Même si la saveur du soda est un mot féminin (comme 'naranja' ou 'fresa'), vous utilisez toujours l'article masculin 'el' ou 'un' car 'refresco' est un nom masculin. C'est différent du français où l'on dirait 'une limonade'.

Soda vs. Jus de Fruit

Erreur :Utiliser 'refresco' pour désigner du jus de fruit.

Correction : Utilisez 'jugo' ou 'zumo' pour le jus. 'Refresco' implique généralement quelque chose de gazeux ou une boisson froide manufacturée, contrairement au jus de fruit pressé.

soda

/SOH-dah//ˈsoða/

nomA1courant
Utilisez « soda » pour parler d'une boisson gazeuse, ce terme est très courant en Espagne et dans certaines régions d'Amérique Latine, souvent pour des saveurs spécifiques.
Un grand verre rempli de soda noir gazeux et de glaçons, avec de petites bulles remontant à la surface.

Exemples

¿Quieres una soda de naranja o de uva?

Veux-tu un soda à l'orange ou au raisin ?

No deberías beber tanta soda porque tiene mucha azúcar.

Tu ne devrais pas boire autant de soda parce qu'il contient beaucoup de sucre.

Genre et Articles

Comme ce mot se termine par 'a' et est féminin, utilisez toujours 'la' ou 'una' avec lui (ex: 'la soda'). C'est similaire au français où 'la limonade' est féminin.

Confusion Régionale

Erreur :Utiliser 'soda' en Espagne pour désigner un coca sucré.

Correction : En Espagne, on dit généralement 'refresco'. Utilisez 'soda' principalement lorsque vous parlez à des gens d'Amérique Latine ou si vous voulez spécifiquement de l'eau gazeuse.

Ne pas confondre « refresco » et « soda »

Bien que « soda » soit compréhensible partout, « refresco » est souvent plus général et préféré dans de nombreux pays hispanophones. Si vous n'êtes pas sûr, « refresco » est un choix sûr pour une boisson gazeuse non alcoolisée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.