Inklingo

Comment dire "coche" en espagnol

French → espagnol

paloma

pah-LOH-mahpaˈloma

nomB2standard
Utilisez "paloma" pour désigner une marque distinctive, souvent une croix ou un V, utilisée pour valider ou sélectionner quelque chose sur un document ou une liste.
Une coche verte audacieuse dessinée sur une feuille de papier blanc.

Exemples

Marca con una paloma los ejercicios que ya has completado.

Coche avec une paloma les exercices que tu as déjà complétés.

Saqué un diez porque todas mis respuestas tienen una paloma.

J'ai eu un dix (note parfaite) parce que toutes mes réponses ont une coche.

palomita

pah-loh-mee-tahpaloˈmita

nomA1standard
Utilisez "palomita" pour faire référence à la petite marque de validation, souvent en forme de V, que l'on trouve sur des documents ou des listes, synonyme de "paloma" mais plus courant dans certaines régions.
Un bol en bois rempli de maïs soufflé blanc et moelleux sur un fond jaune vif.

Exemples

Pon una palomita al lado de tu nombre en la lista de asistencia.

Mets une palomita à côté de ton nom sur la liste de présence.

Siempre como palomitas de maíz cuando voy al cine.

Je mange toujours du popcorn quand je vais au cinéma.

El maestro puso una palomita en mi tarea porque todo estaba bien.

Le professeur a mis une coche sur mes devoirs car tout était correct.

Mira esa palomita blanca volando sobre el parque.

Regarde cette petite colombe blanche voler au-dessus du parc.

La terminaison '-ita'

La terminaison '-ita' transforme le mot 'paloma' (colombe) en 'petite colombe'. En espagnol, on utilise ces terminaisons pour indiquer une petite taille ou pour exprimer de l'affection.

Pluriel pour le popcorn

Quand on parle de popcorn comme collation, on utilise presque toujours la forme plurielle 'palomitas', tout comme en français on dit souvent 'des chips' ou 'des cacahuètes'.

Utiliser le mauvais mot pour popcorn

Erreur :Utiliser 'palomita' partout pour désigner le popcorn.

Correction : Dans de nombreux pays, 'palomita' est courant, mais dans d'autres comme l'Argentine, on dit 'pochoclo'. Vérifiez la section sur les régionalismes pour être sûr !

"Paloma" vs "Palomita"

La confusion principale réside dans le choix entre "paloma" et "palomita" pour la marque de coche. Bien que "palomita" soit souvent utilisé pour la petite marque en V, "paloma" est également très courant et accepté. Dans le doute, "paloma" est un choix sûr pour une marque de coche générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.