Comment dire "confiture" en espagnol
Le mot espagnol pour “confiture” est “mermelada” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Quiero una tostada con mantequilla y mermelada de fresa.
Je veux une tartine de pain avec du beurre et de la confiture de fraises.
Esta mermelada casera no tiene conservantes.
Cette confiture maison ne contient pas de conservateurs.
Untó la mermelada con cuidado sobre el bizcocho.
Il a soigneusement étalé la confiture sur le gâteau éponge.
Un mot pour tous les fruits
En français, on distingue la confiture (fruits variés) de la marmelade (agrumes). En espagnol, 'mermelada' couvre tout : fraise, pêche, orange, etc. !
Nom féminin
Ce mot est féminin, on utilise donc toujours 'la' ou 'una' avec (la mermelada).
Le piège de 'marmelada'
Erreur : “Me gusta la marmelada.”
Correction : Me gusta la mermelada. Attention, en français 'marmelade' désigne spécifiquement les agrumes, alors qu'en espagnol 'mermelada' est plus général. Pensez à 'mer-' comme dans 'merveilleux' pour vous souvenir que c'est une bonne confiture !
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.