Comment dire "consensus" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “consensus” est “consenso” — utilisez "consenso" lorsque vous parlez d'un accord général obtenu après discussion ou délibération au sein d'un groupe.
consenso
kon-SEN-sokonˈsen.so

Exemples
Después de tres horas, el grupo llegó a un consenso.
Après trois heures, le groupe est parvenu à un consensus.
No hay un consenso general sobre el cambio de horario.
Il n'y a pas de consensus général sur le changement d'horaire.
La ley fue aprobada por consenso unánime.
La loi a été approuvée par consensus unanime.
Utiliser le bon verbe d'action
En espagnol, on ne 'fait' pas un consensus ; on y 'parvient'. Utilisez toujours 'llegar a un consenso' plutôt que 'hacer un consenso'.
Connecter les idées avec des prépositions
Pour indiquer sur quoi porte l'accord, utilisez les mots 'sobre' ou 'en' juste après. Par exemple : 'consenso sobre el plan' (consensus sur le plan).
Utiliser 'acuerdo' vs 'consenso'
Erreur : “Utiliser 'consenso' pour des accords simples entre deux personnes, comme 'Nous avons convenu de nous rencontrer à 17h.'”
Correction : Utilisez 'acuerdo' pour des plans simples et 'consenso' pour des décisions de groupe où plusieurs points de vue ont été pris en compte.
unanimidad
oo-nah-nee-mee-dahdunanimidað

Exemples
La ley fue aprobada por unanimidad en el congreso.
La loi a été approuvée à l'unanimité au congrès.
Hubo una falta de unanimidad entre los miembros del jurado.
Il y a eu un manque d'unanimité parmi les membres du jury.
Es difícil alcanzar la unanimidad en temas tan complejos.
Il est difficile d'atteindre l'unanimité sur des sujets aussi complexes.
Le genre des mots en '-dad'
Les mots qui se terminent en '-dad' sont presque toujours féminins en espagnol. Il faut donc utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot : 'la unanimidad'.
Utilisation de la préposition 'por'
Pour dire que quelque chose a été fait 'à l'unanimité', les hispanophones disent généralement 'por unanimidad'. Cela décrit la manière dont la décision a été prise.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Decidieron con unanimidad.”
Correction : Decidieron por unanimidad.
Erreur de genre
Erreur : “El unanimidad fue total.”
Correction : La unanimidad fue total.
Consenso ou unanimidad ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

