Comment dire "dépoussiérer" en espagnol
Le mot espagnol pour “dépoussiérer” est “sacudir” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Tienes que sacudir la alfombra fuera de la casa.
Tu dois secouer le tapis dehors.
Ella sacudió el mantel después de la cena.
Elle a secoué la nappe après le dîner.
No sacudas el termómetro tan fuerte.
Ne secoue pas le thermomètre si fort.
Contexte de nettoyage
Dans de nombreux pays hispanophones, dire simplement 'voy a sacudir' implique généralement que vous allez dépoussiérer les meubles ou nettoyer la maison.
Action physique
Contrairement à 'mover' (bouger), 'sacudir' implique toujours un mouvement vigoureux, rapide ou saccadé. En français, on utilise 'secouer' pour cette action, alors que pour dépoussiérer, on utilise spécifiquement 'dépoussiérer'.
Utiliser 'limpiar' pour dépoussiérer
Erreur : “Limpio el polvo de la mesa.”
Correction : Sacudo el polvo de la mesa. Bien que 'limpiar' soit correct, 'sacudir' est l'action spécifique pour dépoussiérer.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.