Comment dire "dissimulé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dissimulé” est “oculto” — utilisez "oculto" lorsque quelque chose est couvert, non visible, et que cela est resté ainsi pendant une certaine période, comme un trésor ou une information..
oculto
oh-KUL-toh/oˈkulto/

Exemples
El secreto de su éxito permaneció oculto durante años.
Le secret de son succès est resté caché pendant des années.
El tesoro permaneció oculto durante siglos.
Le trésor est resté caché pendant des siècles.
Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.
Ils ont trouvé une pièce cachée derrière la bibliothèque.
Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.
Vous devez chercher un interrupteur dissimulé pour ouvrir la porte.
L'accord est essentiel
Puisque 'oculto' est un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'el lugar oculto' (masculin singulier), 'la cámara oculta' (féminin singulier), 'los mensajes ocultos' (masculin pluriel). En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif (ex: 'caché', 'cachée', 'cachés').
Oublier le 'Ser' ou l''Estar'
Erreur : “La llave oculto.”
Correction : La llave está oculta. (La clé est cachée.) N'oubliez pas d'utiliser une forme de 'ser' ou 'estar' avant l'adjectif pour former une phrase complète, tout comme en français on utilise 'être' (ex: La clé est cachée).
escondido
es-kon-DEE-doh/eskonˈdiðo/

Exemples
Mi hermano menor siempre esconde sus juguetes debajo de la cama.
Mon petit frère cache toujours ses jouets sous le lit.
Encontraron el tesoro escondido detrás de la cascada.
Ils ont trouvé le trésor caché derrière la cascade.
Siempre guarda su dinero en un lugar bien escondido.
Il garde toujours son argent dans un endroit bien caché.
Ella tiene un talento escondido para la música.
Elle a un talent caché pour la musique.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'escondido' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'la llave escondida' (féminin singulier) ou 'los juguetes escondidos' (masculin pluriel). En français, l'accord est similaire (ex: 'la clé cachée', 'les jouets cachés').
Oublier l'utilisation de 'estar'
Erreur : “La caja es escondida.”
Correction : La caja está escondida. ('Escondido' décrit généralement un état ou une localisation temporaire, il utilise donc presque toujours le verbe 'estar' (être situé), et non 'ser' (être permanent). En français, on utilise 'être' dans les deux cas, mais l'idée est que c'est un état passager, comme 'La boîte est cachée' plutôt que 'La boîte est cachée par nature').
encubierto
/en-koo-byer-toh//enkuˈβjeɾto/

Exemples
La policía utilizó un informante encubierto para desmantelar la red criminal.
La police a utilisé un informateur infiltré pour démanteler le réseau criminel.
Había una cámara encubierta en la esquina de la habitación.
Il y avait une caméra cachée dans le coin de la pièce.
Sus verdaderas intenciones permanecieron encubiertas.
Ses véritables intentions sont restées cachées.
Action vs. Description
Ce mot est aussi la forme de 'participe passé' du verbe 'encubrir' (couvrir/dissimuler). Lorsqu'il est utilisé avec 'ha' ou 'había', il signifie 'a/avait dissimulé' (équivalent de 'a/avait couvert' en français).
secreto
/seh-KREH-toh//seˈkɾe.to/

Exemples
Tienen una entrada secreta al jardín que nadie conoce.
Ils ont une entrée secrète dans le jardin que personne ne connaît.
Hay una puerta secreta detrás de la estantería.
Il y a une porte secrète derrière la bibliothèque.
Tuvieron una reunión secreta para discutir el plan.
Ils ont eu une réunion secrète pour discuter du plan.
El agente secreto llevaba un micrófono oculto.
L'agent secret portait un microphone caché.
Accord avec le Nom
Lorsqu'il est utilisé pour décrire quelque chose, 'secreto' doit changer sa terminaison pour correspondre au genre du nom. Utilisez 'secreto' pour les choses masculines ('un plan secreto') et 'secreta' pour les choses féminines ('una misión secreta'). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Oublier de Changer la Terminaison
Erreur : “Tienen una reunión secreto.”
Correction : Tienen una reunión secreta. (Ils ont une réunion secrète.) Parce que 'reunión' est un mot féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi se terminer par '-a'.
Confusion entre "oculto" et "escondido"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



