Inklingo

Comment dire "éblouir" en espagnol

French → espagnol

deslumbrar

des-loom-BRAR/deslumˈbɾaɾ/

verbeB1standard
Utilisez « deslumbrar » lorsque la lumière physique est si intense qu'elle gêne la vision, comme le soleil qui brille dans les yeux.
Une personne se protégeant les yeux d'un soleil jaune très brillant et lumineux.

Exemples

El sol me deslumbra cuando conduzco por la tarde.

Le soleil m'éblouit quand je conduis l'après-midi.

Las luces largas del otro coche nos deslumbraron.

Les feux de route de l'autre voiture nous ont aveuglés.

Cierra las cortinas para que el reflejo no te deslumbre.

Ferme les rideaux pour que le reflet ne t'éblouisse pas.

Utilisation de 'me' avec deslumbrar

Lorsque le soleil ou une lumière vous aveugle, utilisez 'me' (ou te, le, etc.) pour indiquer qui est affecté : 'El sol me deslumbra'.

Deslumbrar vs. Alumbrar

Erreur :Alumbrar el camino con luces demasiado fuertes.

Correction : Utilisez 'alumbrar' pour dire que vous fournissez de la lumière pour pouvoir voir. Utilisez 'deslumbrar' lorsqu'il y a TROP de lumière et que vous NE POUVEZ PAS voir.

cegar

/seh-GAHR//θeˈɣaɾ/

verbeB1standard
Utilisez « cegar » pour décrire un éblouissement très fort, qui rend temporairement incapable de voir, souvent causé par une lumière vive et soudaine.
Une personne portant un bandeau noir épais sur les yeux.

Exemples

La luz del sol me cegó por un momento.

La lumière du soleil m'a aveuglé un moment.

El flash de la cámara puede cegar a los bebés.

Le flash de l'appareil photo peut éblouir les bébés.

Ese reflejo es tan fuerte que ciega a los conductores.

Ce reflet est si fort qu'il aveugle les conducteurs.

Changement de 'E' en 'IE'

Pour la plupart des formes, le 'e' au milieu de 'cegar' se transforme en 'ie' lorsque l'on met l'accent sur cette syllabe (comme dans 'yo ciego'). Ce changement n'a pas lieu dans les formes 'nous' (nosotros) ou 'vous' (vosotros).

Changement orthographique pour la prononciation

Lorsque la terminaison du verbe commence par un 'e' (comme dans la forme au passé 'yo'), on ajoute un 'u' après le 'g' (cegué) pour conserver le son dur du 'g'. Sans le 'u', il sonnerait comme un 'j' français.

Erreur d'orthographe au passé

Erreur :Yo cegé.

Correction : Yo cegué. (Nous avons besoin du 'u' pour que le 'g' conserve sa prononciation dure, comme dans 'gâteau').

Ne pas confondre l'intensité

La principale confusion réside dans l'intensité de l'éblouissement. « Deslumbrar » est plus courant pour une gêne visuelle due à la lumière, tandis que « cegar » implique une perte de vision plus significative, même si temporaire.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.