Comment dire "écorce" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “écorce” est “corteza” — utilisez "corteza" pour désigner la couche extérieure dure des arbres ou, par extension, la croûte du pain.
corteza
kor-TEH-sahkoɾˈtesa

Exemples
La corteza del árbol es muy gruesa.
L'écorce de l'arbre est très épaisse.
No me gusta la corteza del pan, prefiero solo la miga.
Je n'aime pas la croûte du pain, je préfère seulement la mie.
Los elefantes usan sus colmillos para quitar la corteza de los árboles.
Les éléphants utilisent leurs défenses pour écorcer les arbres.
Hay que quitarle la corteza al queso antes de comerlo.
Il faut enlever l'écorce du fromage avant de le manger.
Toujours féminin
En espagnol, 'corteza' est un nom féminin. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot, même si l'on parle d'une écorce d'arbre rugueuse ou d'une croûte dure.
Forme plurielle
Pour parler de plusieurs éléments, ajoutez simplement un '-s' à la fin : 'las cortezas'.
Corteza vs. Cáscara
Erreur : “Utiliser 'corteza' pour une coquille d'œuf ou une peau de banane.”
Correction : Utilisez 'cáscara' pour les œufs, les noix et les fruits que vous pelez avec vos mains. Utilisez 'corteza' pour des choses plus dures ou plus épaisses comme les troncs d'arbres, le pain et le fromage.
cáscara
Exemples
Debes pelar la cáscara del plátano antes de comerlo.
Tu dois enlever l'écorce de la banane avant de la manger.
Ne pas confondre "corteza" et "cáscara"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
