Comment dire "effrayé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “effrayé” est “asustado” — utilisez 'asustado' pour exprimer une peur générale, un sentiment d'être apeuré ou craintif face à une situation ou un événement..
asustado
/ah-soos-TAH-doh//asustaðo/

Exemples
El niño estaba asustado por la tormenta.
Le garçon a eu peur à cause de l'orage.
¿Estás asustada? No te preocupes, yo te protejo.
As-tu peur (féminin) ? Ne t'inquiète pas, je te protège.
Los perros se quedaron asustados después de los fuegos artificiales.
Les chiens sont restés effrayés après les feux d'artifice.
Accord en genre et en nombre
En tant qu'adjectif, 'asustado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : asustado (masculin singulier), asustada (féminin singulier), asustados (masculin pluriel), asustadas (féminin pluriel).
Utilisation d'ESTAR
Vous utilisez presque toujours 'estar' (être) avec 'asustado' car il décrit un sentiment temporaire ou un état émotionnel actuel, et non une caractéristique permanente.
Oublier l'accord
Erreur : “La niña estaba asustado.”
Correction : La niña estaba asustada. (L'adjectif doit s'accorder avec le nom féminin 'niña'.)
Utiliser SER au lieu d'ESTAR
Erreur : “Yo soy asustado.”
Correction : Yo estoy asustado. (Utilisez 'estar' pour les sentiments temporaires, sauf si vous voulez dire que quelqu'un est une personne effrayante de manière permanente, ce qui est très rare.)
temeroso
/te-meh-ROH-soh//temeˈɾoso/

Exemples
El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.
Le chien est très craintif des bruits forts.
Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.
Je me sens un peu appréhensif quant aux résultats de l'examen.
El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.
Le gouvernement semblait effrayé de perdre le soutien populaire.
Utiliser 'De' pour la cause
Quand vous voulez dire de quoi vous avez peur, utilisez toujours le mot 'de' après 'temeroso'. C'est similaire au français où l'on dit 'avoir peur DE quelque chose'.
Accorder le genre
N'oubliez pas de changer la terminaison : 'temeroso' pour un masculin, 'temerosa' pour un féminin, et 'temerosos' ou 'temerosas' pour les groupes. C'est le même principe qu'en français avec les adjectifs.
Peur vs. Craintif
Erreur : “Yo tengo temeroso de la lluvia.”
Correction : Yo tengo miedo de la lluvia (J'ai peur de la pluie) ou Yo estoy temeroso de la lluvia (Je suis craintif de la pluie). En espagnol, comme en français, on utilise 'avoir peur' (tener miedo) ou être + adjectif (estar temeroso).
Asustado vs. Temeroso
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

