Inklingo

Comment dire "pieux" en espagnol

French → espagnol

cristiano

/krees-tee-AH-noh//krisˈtjano/

adjectifA1neutre
Utilisez "cristiano" pour parler de ce qui se rapporte à la religion chrétienne en général, à ses croyances ou à ses adeptes.
Une croix en bois simple et stylisée se dressant sur une petite colline verte sous un ciel bleu vif.

Exemples

La Navidad es la celebración más importante del calendario cristiano.

Noël est la célébration la plus importante du calendrier chrétien.

Necesitamos tener un comportamiento más cristiano con los vecinos.

Nous devons avoir un comportement plus décent/chrétien envers nos voisins.

El arte cristiano antiguo es fascinante.

L'art chrétien ancien est fascinant.

Accord Masculin/Féminin

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'cristiano' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'cristiana' pour les noms féminins (ex: 'cultura cristiana').

Oubli de l'accord

Erreur :Hablamos de la fe cristiano.

Correction : Hablamos de la fe cristiana. ('Fe' est féminin, donc l'adjectif doit être 'cristiana'.)

santa

SAHN-tah/ˈsan.ta/

adjectifA2neutre
Utilisez "santa" spécifiquement pour les fêtes et célébrations religieuses catholiques, comme la Semaine Sainte.
Une croix dorée flottant dans le ciel entourée d'une lueur vive et éthérée, symbolisant la sainteté.

Exemples

La Semana Santa es una celebración importante en muchos países.

La Semaine Sainte est une célébration importante dans de nombreux pays.

Ella lleva una vida muy santa, dedicada a la caridad.

Elle mène une vie très sainte, dédiée à la charité.

Accord en Genre

Puisque 'santa' est la forme féminine, rappelez-vous de ne l'utiliser que lorsque vous décrivez des noms féminins (comme 'mujer' ou 'fiesta'). Pour les noms masculins, vous devez utiliser 'santo' (ex: 'santo día').

Mélange des Genres

Erreur :El semana santa (Le nom 'semana' est féminin en espagnol).

Correction : La Semana Santa (Faites toujours correspondre la terminaison : 'la' et 'semana' sont féminins, donc 'santa' l'est aussi.)

Confusion entre "cristiano" et "santa"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "cristiano" pour parler des fêtes religieuses. "Cristiana" se réfère à la religion en général, tandis que "santa" est réservé aux célébrations spécifiques comme la Semaine Sainte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.