Comment dire "croyant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “croyant” est “creyendo” — utilisez 'creyendo' lorsque vous parlez de l'action de croire en quelque chose ou de considérer quelque chose comme vrai, souvent dans un contexte d'opinion ou de conviction personnelle..
creyendo
/kray-YEN-doh//kɾeˈʝendo/

Exemples
Sigo creyendo que es posible.
Je continue de croire que c'est possible.
Se pasó el día creyendo que era viernes.
Il a passé toute la journée à penser que c'était vendredi.
Creyendo en ti mismo, llegarás lejos.
En croyant en toi, tu iras loin.
Le changement orthographique
En espagnol, si un 'i' se retrouve pris entre deux voyelles dans une terminaison de verbe, il se transforme en 'y'. C'est pourquoi on dit 'creyendo' au lieu de 'creiendo'.
Actions en cours
Vous utilisez ce mot avec 'estar' (être) pour montrer que vous êtes en train de croire ou de penser quelque chose à l'instant T. C'est l'équivalent du gérondif français (en croyant).
Évitez le double 'i'
Erreur : “creiendo”
Correction : creyendo ; le 'y' est nécessaire pour maintenir la fluidité du son entre les deux 'e'.
cristiano
/krees-tee-AH-noh//krisˈtjano/

Exemples
Mi abuelo es un cristiano devoto y va a misa todos los domingos.
Mon grand-père est un chrétien dévot et va à la messe tous les dimanches.
Los cristianos celebran la Resurrección en Pascua.
Les chrétiens célèbrent la Résurrection à Pâques.
La forme féminine
Pour désigner une adepte féminine, changez la terminaison en 'cristiana' (ex: 'Ella es una cristiana').
Majuscules
Erreur : “En espagnol, le nom désignant un adepte (cristiano) s'écrit généralement en minuscule, sauf s'il commence une phrase.”
Correction : Utilisez 'cristiano' (minuscule) au lieu de 'Cristiano' (majuscule) au milieu d'une phrase.
fiel
/fyél//fjel/

Exemples
El sacerdote se dirigió a los fieles.
Le prêtre s'est adressé aux fidèles (croyants).
Era un fiel de la antigua tradición.
Il était un adepte de l'ancienne tradition.
Utiliser 'Fiel' comme Nom
Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'fiel' désigne une personne. Il utilise les articles 'el' (personne masculine) ou 'la' (personne féminine), mais le mot lui-même ne change pas : 'el fiel' ou 'la fiel'. Cela contraste avec le français où le nom change souvent (le croyant / la croyante).
Confusions fréquentes entre 'creyendo', 'cristiano' et 'fiel'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


