Inklingo

Comment dire "épine dorsale" en espagnol

French → espagnol

infraestructura

/een-frah-ehs-trook-too-rah//iɱfɾaestɾukˈtuɾa/

nomB1courant
Utilisez 'infraestructura' lorsque vous parlez de la structure physique ou des services de base nécessaires au bon fonctionnement d'une ville, d'un pays ou d'une organisation.
Une illustration colorée montrant une route pavée avec un pont, une voie ferrée et une petite centrale électrique.

Exemples

La falta de buena infraestructura limita el crecimiento económico.

Le manque de bonnes infrastructures limite la croissance économique.

La ciudad necesita invertir más dinero en su infraestructura.

La ville doit investir davantage dans son infrastructure.

La infraestructura vial incluye puentes, túneles y carreteras.

L'infrastructure routière comprend les ponts, les tunnels et les autoroutes.

Una buena infraestructura digital es esencial para el trabajo remoto.

Une bonne infrastructure numérique est essentielle pour le travail à distance.

Toujours féminin

Même si c'est un mot long, il se termine par 'a' et est féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot.

Le 'E' caché

En espagnol, les mots commençant par un son 'S' suivi d'une autre consonne ont généralement besoin d'un 'E' devant. Notez que c'est 'infra-E-structura', et non 'infra-structura'. C'est une règle qui n'existe pas en français, où l'on dirait simplement 'infrastructure'.

Le son 'E'

Erreur :La infrastructura es vieja.

Correction : La infraestructura es vieja. N'oubliez pas le 'e' avant 'structura' – les francophones ont tendance à l'omettre car il n'y a pas d'équivalent direct en français.

vertebral

/behr-teh-BRAHL//beɾteˈβɾal/

adjC1soutenu
Choisissez 'vertebral' pour désigner la partie essentielle, le soutien principal ou le cœur d'un concept, d'une idée ou d'un projet, par analogie avec la colonne vertébrale.
Un grand pilier central robuste soutenant le toit d'un magnifique pavillon en bois.

Exemples

La educación es el eje vertebral de su programa político.

L'éducation est l'axe vertébral de leur programme politique.

Este argumento es la pieza vertebral de mi tesis.

Cet argument est la pièce maîtresse de ma thèse.

El turismo se convirtió en el elemento vertebral de la economía local.

Le tourisme est devenu l'élément central de l'économie locale.

Utiliser 'Eje' vs 'Columna'

Lorsqu'on utilise ce mot au sens figuré, il est très courant de l'associer à 'eje' (axe) ou 'columna' (colonne) pour signifier 'la partie la plus importante'.

Traduction littérale

Erreur :Dire 'Él es el backbone de la empresa'.

Correction : Dites 'Él es la columna vertebral de la empresa'. L'espagnol utilise la phrase complète là où l'anglais pourrait utiliser un seul mot.

Ne pas confondre l'aspect physique et l'aspect conceptuel

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'infraestructura' pour parler d'un soutien conceptuel ou idéologique. Rappelez-vous que 'vertebral' s'applique aux idées et aux systèmes, tandis qu''infraestructura' concerne les éléments matériels et organisationnels concrets.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.