Inklingo

Comment dire "infirmerie" en espagnol

French → espagnol

enfermería

nomB1courant
Utilisez ce terme pour désigner la salle médicale ou le poste de premiers secours au sein d'une institution comme une école, une entreprise ou un centre sportif.

Exemples

Me caí y me llevaron a la enfermería del colegio.

Je suis tombé et on m'a emmené à l'infirmerie de l'école.

hospital

/os-pee-TAL//ospiˈtal/

nomA1courant
Ce mot désigne un établissement médical plus large où les patients sont admis pour des soins ou une hospitalisation, et non une simple infirmerie de proximité.
Une illustration d'un grand bâtiment d'hôpital blanc et propre avec de nombreuses fenêtres et un symbole de croix rouge distinctif clairement visible sur la façade, avec une ambulance rouge vif garée près de l'entrée principale.

Exemples

Mi abuela está en el hospital.

Ma grand-mère est à l'hôpital.

¿Dónde está el hospital más cercano?

Où est l'hôpital le plus proche ?

Tuvieron que llevarlo al hospital después del accidente.

Ils ont dû l'emmener à l'hôpital après l'accident.

C'est un Nom Masculin : 'El Hospital'

Même s'il ne se termine pas par -o, 'hospital' est un mot masculin. Dites toujours 'el hospital' (l'hôpital) ou 'un hospital' (un hôpital). Contrairement au français où 'hôpital' est masculin, attention à ne pas le féminiser par erreur.

Aller 'À L''Hôpital : Utiliser 'al'

Quand vous dites que vous allez 'à l'hôpital', les mots 'a' (à) et 'el' (le) se combinent pour former 'al'. Par exemple : 'Voy al hospital' (Je vais à l'hôpital). Cela ressemble à la contraction française 'à + le = au', mais ici on utilise 'al'.

Le Genre du Mot

Erreur :Fui a la hospital.

Correction : Fui al hospital. Rappelez-vous que 'hospital' est un nom masculin, comme en français ('l'hôpital'). L'erreur courante pour un francophone serait d'utiliser l'article féminin 'la' par analogie avec d'autres mots se terminant par -al.

L'Accentuation

Erreur :Mettre l'accent comme en anglais : HOS-pi-tal.

Correction : En espagnol, l'accent tonique est sur la dernière syllabe : os-pi-TAL. Essayez de le prononcer en insistant sur la fin, ce qui est moins courant qu'en français où l'accent est souvent sur l'avant-dernière syllabe.

Confondre « enfermería » et « hospital »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « hospital » pour une simple infirmerie scolaire ou d'entreprise. Retenez que « enfermería » désigne le lieu de premiers secours dans une institution, tandis que « hospital » est un établissement de soins plus conséquent.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.