Comment dire "initialement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “initialement” est “inicialmente” — utilisez "inicialmente" pour indiquer le début d'un processus, d'un plan ou d'une période, mettant l'accent sur le point de départ temporel.
Utilisez "inicialmente" pour indiquer le début d'un processus, d'un plan ou d'une période, mettant l'accent sur le point de départ temporel.
En savoir plus →Préférez "originalmente" lorsque vous parlez de l'état premier ou de l'origine de quelque chose, avant toute modification ou changement.
En savoir plus →ee-nee-syahl-MEN-tehinisjalˈmente

Exemples
Inicialmente, el plan era viajar a España.
Initialement, le plan était de voyager en Espagne.
No me gustó el libro inicialmente, pero el final es increíble.
Je n'ai pas aimé le livre au début, mais la fin est incroyable.
El edificio fue diseñado inicialmente como un hospital.
Le bâtiment a été conçu à l'origine comme un hôpital.
La terminaison '-mente'
Les mots se terminant par '-mente' en espagnol correspondent généralement aux adverbes français formés avec la terminaison '-ment'. Ils décrivent comment ou quand une action se produit.
Taille unique
Ce mot reste toujours le même. Vous n'avez pas besoin de le modifier pour qu'il corresponde au genre (masculin/féminin) ou au nombre (singulier/pluriel) des autres mots de la phrase. En français, les adverbes en '-ment' sont également invariables.
Utiliser 'inicial' au lieu de 'inicialmente'
Erreur : “El plan inicial era viajar.”
Correction : Inicialmente, el plan era viajar. (Utilisez 'inicial' pour décrire une chose/un nom comme 'plan', mais utilisez 'inicialmente' pour décrire le moment où se déroule toute la situation).
oh-ree-hee-nahl-MEN-tehoɾixinalˈmente

Exemples
Originalmente, la casa era de color azul.
Originellement, la maison était bleue.
Esta película fue pensada originalmente para niños.
Ce film était initialement destiné aux enfants.
Aunque vive en Madrid, ella viene originalmente de un pueblo pequeño.
Bien qu'elle vive à Madrid, elle est originaire d'une petite ville.
Le modèle '-mente'
En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un adjectif féminin (comme 'original') est similaire à ajouter '-ment' en français. Cela transforme le mot en un adverbe qui décrit une action ou une période.
Position flexible dans la phrase
Vous pouvez placer cet adverbe au tout début d'une phrase pour planter le décor, ou près du verbe pour être plus spécifique. Les deux sont corrects !
Confondre 'Original' et 'Créatif'
Erreur : “Utiliser 'originalmente' pour dire que quelqu'un est créatif en ce moment.”
Correction : En espagnol, 'originalmente' se réfère presque toujours au temps (le début). Si vous voulez dire que quelqu'un est créatif, utilisez simplement 'original' ou 'de forma original'.
Ne pas confondre le début et l'origine
La confusion principale réside entre "inicialmente" (le point de départ dans le temps) et "originalmente" (l'état premier). "Inicialmente" se réfère à quand quelque chose a commencé, tandis que "originalmente" décrit comment c'était au tout début, avant un changement.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

