Comment dire "inspiré par" en espagnol
Le mot espagnol pour “inspiré par” est “inspirado” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Es una historia inspirada en hechos reales.
C'est une histoire inspirée d'événements réels.
Su diseño está inspirado en la naturaleza.
Son design est inspiré par la nature.
Este plato está inspirado en la cocina tradicional de mi abuela.
Ce plat est inspiré de la cuisine traditionnelle de ma grand-mère.
La préposition 'en'
En anglais, on dit 'inspired BY', mais en espagnol, on dit presque toujours 'inspirado EN' (littéralement 'inspiré dans') lorsqu'on nomme la source d'inspiration. En français, on utilise la préposition 'de' ou 'par' selon le contexte, mais ici, 'inspiré de' ou 'inspiré par' sont les équivalents les plus courants. L'espagnol utilise 'en' là où le français utiliserait 'de' ou 'par'.
N'utilisez pas 'por'
Erreur : “Inspirado por un libro.”
Correction : Inspirado en un libro. En français, on dirait 'inspiré par un livre' ou 'inspiré d'un livre', mais en espagnol, la préposition correcte est 'en'.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.