Inklingo

Comment dire "j'écris" en espagnol

French → espagnol

escribo

es-KREE-bohesˈkɾiβo

VerbeA1Standard
Utilisez 'escribo' pour décrire l'action générale de rédiger ou composer un texte, comme un e-mail, une lettre ou un livre, sans insister sur la prise de note physique.
Une vue rapprochée d'une main tenant un stylo bleu, se déplaçant activement sur une feuille de papier vierge, illustrant l'action d'écrire.

Exemples

Yo escribo un correo electrónico a mi madre todas las semanas.

J'écris un courriel à ma mère chaque semaine.

¿Qué escribo en esta sección del formulario?

Qu'est-ce que j'écris dans cette section du formulaire ?

Escribo poemas cuando me siento inspirado.

J'écris des poèmes quand je me sens inspiré.

La forme 'Yo'

'Escribo' est l'action que vous faites maintenant ou que vous faites régulièrement. Elle s'associe toujours à 'Yo' (Je), bien que 'Yo' soit souvent omis puisque la terminaison du verbe vous indique déjà qui fait l'action.

Verbe régulier en -ir

Le verbe de base 'escribir' est très régulier. Pour former le présent à la première personne du singulier ('Yo'), vous supprimez simplement '-ir' et ajoutez un '-o' à la racine 'escrib-'.

Mélanger les temps

Erreur :Yo escribí ahora (J'ai écrit maintenant).

Correction : Yo escribo ahora. Utilisez 'escribo' pour les actions se déroulant au présent, et non 'escribí' (J'ai écrit), qui est pour le passé.

apunto

ah-POON-tohaˈpunto

VerbeA1Standard
Choisissez 'apunto' lorsque l'action d'écrire a pour but de noter rapidement une information, comme un numéro de téléphone, une adresse ou une idée, souvent sur un support physique.
Une main tenant un crayon et écrivant une petite note sur un pense-bête jaune.

Exemples

Apunto tu número de teléfono en mi agenda.

J'inscris votre numéro de téléphone dans mon répertoire.

Siempre apunto las tareas importantes.

J'écris toujours les tâches importantes.

La forme 'Je'

'Apunto' est la forme 'je' du verbe 'apuntar'. Utilisez-la lorsque c'est vous qui écrivez ou pointez actuellement.

Apunto vs. A punto

Erreur :Utiliser 'apunto' quand vous voulez dire 'sur le point de'.

Correction : Utilisez 'apunto' (un mot) pour 'j'écris' et 'a punto' (deux mots) pour 'sur le point de'. Par exemple : 'Estoy a punto de salir' (Je suis sur le point de partir). En français, la structure est différente, mais l'erreur est de confondre le verbe conjugué avec l'adverbe de temps.

Erreur fréquente : 'escribo' vs 'apunto'

La confusion la plus courante réside dans le choix entre l'action générale d'écrire ('escribo') et l'acte de noter une information spécifique ('apunto'). N'utilisez pas 'escribo' pour simplement noter un numéro, préférez 'apunto' dans ce cas précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.