Inklingo

Comment dire "j'excuse" en espagnol

French → espagnol

perdono

/per-DOH-noh//peɾˈðono/

VerbeA1Neutre
Utilisez « perdono » lorsque vous exprimez un pardon sincère et profond pour une faute commise par quelqu'un. Cela implique souvent une dimension émotionnelle ou morale.
Une illustration stylisée montrant deux personnages amicaux se tenant proches. Un personnage pose doucement une main sur l'épaule de l'autre, symbolisant un geste de pardon et de réconciliation.

Exemples

Yo te perdono de corazón.

Je te pardonne de tout cœur.

Si me pides disculpas, yo te perdono.

Si tu t'excuses auprès de moi, je te pardonne.

Perdono fácilmente los errores de mis hijos.

Je pardonne facilement les erreurs de mes enfants.

Identifier la forme 'Je'

La terminaison '-o' sur un verbe en '-ar' comme 'perdonar' signifie presque toujours que la personne qui agit est 'yo' (je). 'Perdono' signifie donc 'Je pardonne'.

Utilisation de 'Te' ou 'Le'

Quand vous pardonnez à quelqu'un, vous utilisez souvent un petit mot comme 'te' (tu, informel) ou 'le' (il/elle/vous, formel) juste avant le verbe : 'Yo te perdono' (Je te pardonne). En français, on dirait simplement 'Je te pardonne', le pronom objet direct se plaçant avant le verbe conjugué.

Oublier le sujet (même implicite)

Erreur :"Perdono tú." (Je pardonne toi.)

Correction : "Yo te perdono." ou simplement "Te perdono." Le 'yo' (je) est souvent omis car la terminaison du verbe indique déjà qui parle, tout comme en français où 'pardonne' seul implique 'Je pardonne'.

disculpo

/dees-KOOL-poh//disˈkulpo/

VerbeA2Courant
Préférez « disculpo » pour signifier que vous ne tenez pas rigueur d'un petit manquement ou d'un retard, souvent par compréhension ou parce que la faute n'est pas grave.
Un adulte pose réconfortante une main sur l'épaule d'un petit enfant qui semble repentant, symbolisant l'acte d'accorder le pardon ou l'absolution.

Exemples

Yo disculpo su tardanza porque el tráfico estaba terrible.

J'excuse leur retard parce que la circulation était terrible.

No te preocupes por el error, yo te disculpo.

Ne t'inquiète pas pour l'erreur, je te pardonne.

Disculpo a mi hermana porque sé que no lo hizo con mala intención.

J'excuse ma sœur parce que je sais qu'elle ne l'a pas fait avec de mauvaises intentions.

Action dirigée vers autrui

La forme 'disculpo' signifie 'J'excuse' ou 'Je pardonne' à quelqu'un d'autre. Vous devez spécifier qui vous pardonnez (ex: 'disculpo a él').

La différence réflexive

Pour s'excuser soi-même (comme dire 'je suis désolé'), vous devez utiliser la forme pronominale : 'Me disculpo' (Je m'excuse).

Confondre 'J'excuse' et 'Je m'excuse'

Erreur :Utiliser 'Disculpo' quand vous voulez dire 'Je m'excuse'.

Correction : Utilisez 'Me disculpo' lorsque c'est vous qui présentez vos excuses. 'Disculpo' sert uniquement à pardonner aux autres.

La confusion entre « perdono » et « disculpo »

La principale erreur est de confondre le pardon profond (« perdono ») avec le fait de ne pas tenir rigueur d'un petit manquement (« disculpo »). Utilisez « perdono » pour une faute sérieuse et « disculpo » pour des excuses plus légères ou des retards.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.