Comment dire "le dire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “le dire” est “decirlo” — utilisez 'decirlo' lorsque vous faites référence à l'acte de prononcer ou d'affirmer quelque chose, une idée, une information ou un fait.
decirlo
deh-SEER-lohdeˈsiɾ.lo

Exemples
Es importante decirlo ahora mismo.
Il est important de le dire tout de suite.
No quería decirlo, pero es la verdad.
Je ne voulais pas le dire, mais c'est la vérité.
Gracias por decirlo tan claramente.
Merci de l'avoir dit si clairement.
Un Mélange de Verbes : 'decir' + 'lo'
'Decirlo' est une combinaison du verbe 'decir' (dire/raconter) et du pronom 'lo' (le/cela). En espagnol, on peut souvent attacher des mots comme 'le', 'moi', 'te', etc., directement à la fin de la forme de base du verbe (l'infinitif).
Comment utiliser 'decirlo'
Cette forme n'est ni modifiée ni conjuguée. Elle suit généralement un autre verbe, comme 'Quiero decirlo' (Je veux le dire) ou 'Puedes decirlo' (Tu peux le dire). Elle peut aussi être le sujet d'une phrase : 'Decirlo fue un error' (Le dire fut une erreur).
'Lo' peut signifier 'le' ou 'cela'
La partie 'lo' est très flexible. Elle peut se référer à un objet spécifique ('le secret') ou à une idée ou situation entière dont on vient de parler. 'No sé cómo decirlo' peut signifier 'Je ne sais pas comment le dire' ou 'Je ne sais pas comment dire cela'.
Oublier de conjuguer le premier verbe
Erreur : “Yo decirlo mañana.”
Correction : Voy a decirlo mañana. (Je vais le dire demain.) 'Decirlo' reste identique, mais le verbe qui le précède ('voy a') doit être accordé à la bonne personne et au bon temps.
Les deux positions correctes pour 'lo'
Erreur : “Quiero lo decir.”
Correction : Vous avez deux options correctes : l'attacher à la fin ('Quiero decirlo') ou le placer avant le premier verbe ('Lo quiero decir'). Les deux signifient 'Je veux le dire'. Ne le placez jamais au milieu.
hablarlo
ah-BLAR-lohaˈβlaɾlo

Exemples
Estudio español pero todavía no puedo hablarlo bien.
J'étudie l'espagnol mais je ne peux pas encore le parler bien.
Si sabes el secreto, no puedes hablarlo con nadie.
Si tu connais le secret, tu ne peux pas en parler avec qui que ce soit.
Le 'le' est attaché
En espagnol, lorsque vous utilisez un verbe à sa forme infinitif (l'équivalent du 'de' français, ex: 'de le parler'), vous collez le pronom objet 'lo' (le/l') directement à la fin du mot.
Placement du pronom
Si vous conjuguez le verbe (comme 'je parle' / 'yo hablo'), le 'lo' se déplace à l'avant : 'lo hablo'. Il reste seulement à la fin pour l'infinitif, le gérondif (-ando/-iendo), et les ordres affirmatifs.
Ne les séparez pas
Erreur : “hablar lo”
Correction : hablarlo (il doit être écrit en un seul mot lorsqu'il est utilisé à l'infinitif, contrairement au français où l'on dit 'le parler').
Confondre 'decirlo' et 'hablarlo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

