Comment dire "libres" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “libres” est “disponibles” — utilisez "disponibles" lorsque vous parlez de quelque chose qui est libre d'accès, qu'il s'agisse de places, de temps, ou de personnes à votre disposition.
disponibles
dees-poh-NEE-blehsdis.poˈni.bles

Exemples
Los asientos de la primera fila no están disponibles.
Les sièges de la première rangée ne sont pas disponibles.
¿Están ustedes disponibles para una reunión hoy?
Êtes-vous libres pour une réunion aujourd'hui ?
Hay muchas opciones disponibles en el menú.
Il y a beaucoup d'options disponibles sur le menu.
Accord en nombre
En espagnol, les mots qui décrivent des choses doivent s'accorder en nombre avec les choses dont ils parlent. Comme ce mot se termine par 's', vous ne l'utilisez que lorsque vous parlez de deux personnes ou objets ou plus.
Une seule forme pour tous
Contrairement à beaucoup de mots espagnols qui changent pour les groupes masculins ou féminins, ce mot reste exactement le même que vous parliez d'un groupe d'hommes, d'un groupe de femmes, ou d'un mélange des deux.
Oublier le 's'
Erreur : “Los libros están disponible.”
Correction : Los libros están disponibles. Puisque 'libros' est au pluriel, 'disponible' doit aussi devenir pluriel en ajoutant un 's'.
francos
frán-kosˈfɾan.kos

Exemples
Los fines de semana son días francos para la mayoría de los empleados.
Les week-ends sont des jours libres (de repos) pour la plupart des employés.
Estos productos están francos de impuestos.
Ces produits sont exempts de taxes.
Confusion entre "disponibles" et "francos"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

